Ejemplos del uso de "смотрят" en ruso
Они смотрят на ситуацию приблизительно следующим образом:
Les macroéconomistes qui examinent l'économie intérieure considèrent généralement la situation comme suit :
И потом рентгенолог вместе с патологоанатомом и иногда судебным экспертом смотрят на полученные данные и проводят консилиум.
Puis le radiologue, en compagnie du pathologiste et parfois du médecin légiste, examinent les données qui sortent, et ils se concertent.
Другая часть мозга - - особенно активна, когда смотрят мультфильмы.
Il y a une autre partie du cerveau qui est spécialement activée quand quelqu'un voit des dessins-animés.
Многие из выступающих здесь поддерживают преимущества того, когда много людей смотрят на проблемы, делятся информацией и работают над всем этим вместе.
Et beaucoup de discussions ici ont épousé les avantages d'avoir une multitude de personnes pour examiner les problèmes, partager l'information et travailler sur ces choses ensemble.
Они смотрят на нас как на взрослых рациональных людей,
Ils nous voient comme des adultes rationnels.
Многие члены ЕС смотрят на вновь прибывших из Центральной и Восточной Европы и видят страны, которые в значительной степени стараются придерживаться либеральной модели свободного рынка.
De nombreux États membres examinent les nouveaux arrivants d'Europe centrale et de l'Est et n'y voient que des pays qui dans l'ensemble essaient d'adhérer au modèle libéral du libre échange.
Я посмотрел ему в глаза и увидел, что его глаза смотрят на вершину бутылки.
J'ai regardé ses yeux, et j'ai vu ses yeux regarder en haut de cette bouteille.
И, тем не менее, Европа и Америка по-прежнему часто смотрят на мир по-разному:
Toutefois l'Amérique et l'Europe semblent souvent ne pas voir le monde avec les mêmes yeux :
Очевидно, какие-то парни смотрят сотню.
Et il y a des hommes qui en regardent une centaine, évidemment.
Но экономисты, включая сотрудников многих центральных банков, обычно не смотрят на вещи с такой точки зрения.
Mais les économistes, notamment beaucoup de ceux qui travaillent dans des banques centrales, ne voient généralement pas les choses sous cet angle.
И, видимо, очень многие смотрят эти видеозаписи.
Et tellement de personnes, je présume, regardent ces vidéos.
Вот почему многие жители Центральной и Восточной Европы в настоящее время смотрят с подозрением даже на социальную демократию.
C'est pourquoi il y a tant de méfiance en Europe centrale et orientale vis-à-vis de la social-démocratie même.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad