Beispiele für die Verwendung von "стороной" im Russischen mit Übersetzung "part"
Übersetzungen:
alle1501
côté549
partie296
pays258
part228
face74
aspect38
biais7
flanc1
andere Übersetzungen50
Израиль, который переживает всплеск враждебных настроений среди своих соседей из-за их "демократических" переворотов, является не единственной заинтересованной стороной.
Israël, confronté à la montée d'une certaine hostilité de la part de ses voisins dans le sillage de leurs soulèvements "démocratiques", n'est pas le seul acteur intéressé.
Если мы хотим, чтобы Китай стал полноправным участником и заинтересованной стороной международной системы, то этого можно достичь путем интегрирования Китая в мировые организации.
Pour participer et devenir actrice à part entière du système international, elle devra être intégrée dans les institutions mondiales.
В то время как много было сказано и написано по поводу призыва Америки к Китаю стать заинтересованной стороной, Китай так просто не наймется стать опорой задуманного Америкой мира.
On a beaucoup écrit et discuté de l'appel de l'Amérique à la Chine à devenir un acteur à part entière sur la scène internationale, mais cette dernière ne va pas se contenter d'adhérer à un monde défini par l'Amérique.
Тем не менее, роль Китая в выходе из нынешнего кризиса достаточно велика, и следует стремиться к тому, чтобы сделать его стороной, участвующей в широком круге обменов, официальных и неофициальных, двусторонних и многосторонних - с целью содействия изменениям, не влекущим за собой переворот на Корейском полуострове.
L'intérêt de la Chine dans le résultat de la crise actuelle est cependant assez conséquent pour qu'elle prenne part à un grand nombre d'échanges, formels et informels, bilatéraux et multilatéraux, ayant tous pour objectif d'encourager le changement sans bouleversement sur la péninsule coréenne.
Террористические атаки случались с обеих сторон.
Des actes terroristes furent commis de part et d'autre.
С другой стороны, улучшились условия торговли.
D'autre part, les conditions des échanges se sont améliorées.
Легкомысленно с твоей стороны говорить ему правду.
Ce serait imprudent de ta part de lui dire la vérité.
Причины нарушения курса можно найти по обе стороны.
Les raisons du décalage de la parité des devises se trouvent de part et d'autre.
Глупо с твоей стороны подвергать свою жизнь опасности.
C'est insensé de ta part de mettre ta vie en danger.
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз.
D'autre part, la lumière peut encore pénétrer dans l'oeil.
Они разработали общие платформы, что потребовало уступок с обеих сторон.
Ils ont adopté un programme commun qui comprend des concessions importantes de part et d'autre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung