Beispiele für die Verwendung von "существовать" im Russischen

<>
Для всего должны существовать рамки. Il doit y avoir des limites à toutes choses.
мы позволили существовать несостоявшимся государствам. c'est parce que nous avons autorisé l'émergence d'Etats défaillants.
Могут существовать и другие решения. Il y a d'autres solutions possibles.
Должен был существовать лучший способ. Il devait y avoir une meilleure solution.
Должен существовать поиск новых методов. Explorer de nouvelles méthodes.
Один не может существовать без другого. L'une n'a aucun sens sans l'autre.
Они могут существовать, где-нибудь там. Peut-être, quelque part.
Таких прискорбных двойных стандартов не должно существовать. Il ne devrait pas y avoir deux poids, deux mesures.
Могут существовать различные мнения о WikiLeaks и Джулиане. Vous savez, il pourrait y avoir plusieurs manières de considérer WikiLeaks et Julian.
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать. L'image du chef guerrier persiste à l'époque moderne.
Механизмы самоорганизации для создания структур должны существовать внутри вселенной - Il doit y avoir des mécanismes d'auto-organisation, à l'intérieur de l'univers, qui créent des choses.
иногда сильнее, иногда ненавистное, или жаждущее вообще не существовать. Parfois plus fort, parfois odieux, parfois ne voulant pas du tout être là.
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия. Il n'en reste pas moins que des différences culturelles pourraient expliquer les diverses manières dont s'exerce la compassion.
К сожалению, вскоре после этого компания-заказчик перестала существовать. Malheureusement, peu après la société a fermé.
Я переживала, что если сниму шляпу, я перестану существовать. Je m'inquiétais du fait qu'en ôtant mon chapeau je ne serais plus là.
В торговле должна существовать справедливая, а не свободная конкуренция. Au niveau des échanges, le principe de concurrence équitable plutôt que libre est proposé.
Он может существовать на этой планете исключительно в качестве жиголо. Son seul espoir de survie sur cette planète est d'être un gigolo.
Мы создали модель, которая показывает, где могли существовать такие огороды, Nous avons donc modélisé l'emplacement possible de ces champs.
В которых живут великие предприниматели, но в которых деревни перестают существовать. Qui ont des entrepreneurs formidables, mais qui ont aussi des pays qui s'écroulent.
По этой причине во время катастрофы должны существовать две точки соприкосновения. Pour cela, il devrait y avoir deux points de contact en cas de catastrophe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.