Beispiele für die Verwendung von "точек" im Russischen

<>
Но интересен конфликт разных точек зрения. Mais ce conflit de points de vue est intéressant.
А вот это - облако точек Тикаля в Гватемале. Ceci est en fait le nuage de points pour Tikal.
Апплодисменты Разумеется, все это 3D можно пролететь через облако точек Tout cela est en 3D et bien sûr, vous pouvez voler à travers le nuage de points.
А эти малышки могут просчитать около десяти тысяч точек за секунду. Ces petites merveilles pourraient produire environ 10 000 points par seconde.
Как можно заметить, большая часть этих голубых точек находится посреди океана. Et ce que vous avez peut-être remarqué à propos de ces points bleus c'est qu'il y en a beaucoup en plein océan.
А здесь вы видите модель полученную по облаку точек Замка Стирлинг Ici vous voyez un modèle extrait du nuage de points du château de Stirling.
Он может смотреть на эти 65 000 точек возбуждения в секунду. Il peut observer ces 65 000 points d'activation par seconde.
А размер точек будет прямо пропорциональным количеству заболевших друзей данного человека. Et la taille des points va être proportionnelle au nombre d'amis qui ont la grippe.
Возможно, я соберу сообщение из ледяных точек и тире - ледяной азбукой Морзе. Ou alors peut-être que je peux en construire un en points et traits de glace - en code Morse de cubes de glace.
Конечно, проблему совместимости ислама с демократией можно анализировать с различных точек зрения. Bien sûr, le problème de la compatibilité de l'islam avec la démocratie peut être analysé de différents points de vue.
С экономической, политической и институциональной точек зрения Турции нужен "якорь" европейской интеграции. Economiquement, politiquement et institutionnellement, la Turquie a besoin de l'intégration européenne comme point d'ancrage.
Каждый образец дает примерно 50 000 точек данных с постоянным измерением тысяч образцов. Ainsi chaque échantillon nous procure environ 50 000 points de données avec des mesures répétées, un millier d'échantillons.
так что у нас примерно 50 миллионов точек данных для каждого человеческого мозга. Donc en gros, nous avons 50 millions de points de données pour un cerveau humain donné.
Одновременно она измеряет миллионы точек с очень высокой точностью и очень высоким разрешением. Ils collectent des millions de points en même temps avec une très grande précision et une très grande résolution.
Помним, что 40 точек на карте Земли ночью представляют собой центры мировой экономики. Souvenez vous ces 40 points sur la carte de nuit qui montrait les centres de l'économie mondiale.
Таким образом, дебаты о смертной казни сводятся к конфликту этической и утилитарной точек зрения. Le débat sur la peine de mort se réduit donc à un échange de points de vue opposés, à la fois éthiques et utilitaires.
Традиционные методы съемки еле-еле могли бы обеспечить около 500 точек за целый день. Un géomètre avec des outils traditionnels aurait du mal à produire peut-être 500 points en une journée entière.
самые старые звезды в виде синих точек, труднее идентифицировать в звездном кругу розовые "новорожденные" звезды. les plus vieilles étoiles sont en bleu et les points roses, plus difficiles à identifier, sont les "nouveau-nés" dans la salle d'accouchement de l'univers.
Ряд чёрных точек, который вы видите на заднем плане, - это ледовый лагерь, где работают физики. Et la ligne de points noirs que vous voyez en arrière-plan, c'est le camp d'où travaillent les physiciens.
Итак мы выстраиваем данные вокруг значимых точек, интегрированных со всем, что мы знаем о данном больном. Donc, nous les relions pour qu'elles aillent ensemble autour des points significatifs, intégrées dans tout ce que nous savons sur le patient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.