Beispiele für die Verwendung von "увеличение" im Russischen mit Übersetzung "croissance"
Übersetzungen:
alle769
augmentation342
croissance83
accroissement37
multiplication9
accru7
gain6
extension4
recrudescence1
andere Übersetzungen280
Увеличение потребления и балансировка экономического роста
Catalyser la consommation et équilibrer la croissance
увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем.
la croissance de la sangle et sa relation absolue à une mauvaise santé.
Несомненно, однажды имитация посягнет и на превосходящее американское увеличение производительности.
Évidemment, un de ces jours, l'imitation aura également un impact sur les excellents résultats américains en matière de croissance.
Вырубка лесов, увеличение населения людей, для которого требуется больше земли.
La déforestation, la croissance démographique qui demande plus d'espace.
Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса.
Cela leur permettrait de contribuer de manière durable à la croissance de la demande globale.
Другими словами, под экономическим ростом должно пониматься увеличение богатства государства, а не рост ВНП.
En d'autres termes, la croissance économique devrait être considérée comme une croissance de patrimoine et non pas une croissance de PIB.
С другой стороны, все еще непонятно, почему рост фондового рынка не обогнал увеличение прибыли корпораций.
Au contraire, la question qu'il convient de se poser est pourquoi l'indice boursier n'a pas dépassé la croissance des bénéfices des entreprises.
Но увеличение потребительского налога не является панацеей, особенно учитывая отсутствие у правительства стратегии экономического роста.
Mais ce genre de hausse ne résout pas tout, notamment du fait qu'une stratégie de croissance fait défaut au gouvernement.
Однако рост населения и увеличение благосостояния продолжают повышать спрос на продукты питания, корма и волокно.
Cependant, la croissance démographique continue de faire augmenter la demande de nourriture, de fourrage et de fibres.
Примут ли они реформы, направленные на увеличение роли частного сектора в экономическом росте, это еще предстоит выяснить.
La question de leur propension à adopter des réformes destinées à booster le rôle du secteur privé dans la croissance économique demeure ouverte.
Данные переписи 2000 года показывают стремительное увеличение латиноамериканского населения, в значительной степени благодаря волнам новых иммигрантов, легальных и нелегальных.
Le recensement de 2000 montre une forte croissance de la population hispanique, due en grande partie à de nouvelles vagues d'immigration, légale et illégale.
С тех пор Китай уверенно следует избранной экономической модели развития, нацеленной на быстрый рост, увеличение объема экспорта и инвестиций.
Depuis lors, la Chine a agressivement poursuivi un modèle de développement économique reposant sur une croissance rapide, les exportations et les investissements.
Некогда популярное высказывание, лежащее в основе прогнозов экономического роста, согласно которому увеличение экспорта обеспечит выход из кризиса, не вызывает доверия.
La notion très répandue à une époque, et intégrée dans les prévisions de croissance, selon laquelle les exportations apporteraient une porte de sortie à la crise n'a jamais été crédible.
Страна также будет гарантировать то, что увеличение прибыли от экономического роста затронет все население, независимо от региона и от уровня доходов.
Le pays veut aussi s'assurer que les bénéfices de la croissance profitent à l'ensemble de sa population, indépendamment de la région ou du niveau de revenus.
Во время текущего цикла быстрый экономический рост Китая обусловил этот импульс, о чем свидетельствует увеличение доли страны в мировом потреблении металлов.
Au cours du cycle actuel, la croissance économique rapide de la Chine a fourni cet élan, comme l'illustre la part croissante du pays dans la consommation mondiale de métaux.
Увеличение количества рабочих мест просто не поспевает за этим ростом населения, во всяком случае в плане достойных рабочих мест с достойной зарплатой.
La rythme de création d'emplois décents ne parvient pas à suivre celui de la croissance démographique.
Доноры должны оказать свою поддержку, предлагая долговременные решения, направленные на увеличение производства продовольствия, замедления прироста населения и борьбу с долгосрочным глобальным изменением климата.
Les donateurs devraient apporter leur soutien à ces solutions à long terme visant à accroître la production alimentaire, à réduire la croissance démographique et à atténuer les changements climatiques à long terme.
Ведется дискуссия о том, что представляет собой фактическое наступление половой зрелости, но считается "преждевременным", когда увеличение груди сопровождается резким увеличением роста до 8 лет.
Il y a un débat concernant ce qui constitue l'apparition réelle de la puberté, mais elle est considérée comme "précoce" lorsque le développement de la poitrine s'accompagne d'une croissance soudaine avant l'âge de 8 ans.
Укрепление Европы означает поощрение политики, направленной на увеличение роста, а не сосредоточение на том, кто получит большую выгоду от капитала ЕС или его учреждений.
Renforcer l'Europe, c'est encourager des mesures stimulant la croissance et non se poser la question de savoir qui profite le plus des institutions et fonds européens.
Снижение процентных ставок, например, позволит высвободить деньги, так что даже страны с жесткими бюджетными ограничениями смогут потратить больше средств на увеличение инвестиций для поддержки роста.
Des taux plus bas pourraient libérer des liquidités, permettant même aux pays appliquant des restrictions budgétaires strictes d'investir davantage en faveur de la croissance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung