Beispiele für die Verwendung von "удачу" im Russischen

<>
Любители приключений и честолюбцы смогли искать славу и удачу в африканских и азиатских колониях. Les plus aventureux et les plus ambitieux se sont lancés à la recherche de la gloire et de la fortune dans les colonies d'Afrique et d'Asie.
Какая удача встретить Вас здесь! Quelle chance de vous rencontrer ici.
Так что его удача началась с развития бизнеса недвижимости. Il bâtit alors sa fortune dans l'expansion immobilière.
И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов. La réussite de cette mission mènerait à de rares visites de la Lune par un petit nombre de scientifiques et pilotes gouvernementaux.
Учитывая то, какая удача сопутствовала мне до сегодняшнего дня, завтра точно будет идти дождь. Avec la veine que j'ai eue jusqu'à maintenant, il va sûrement pleuvoir demain.
Не всегда им сопутствует удача. La chance ne les suit pas toujours.
И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды. Et pour beaucoup d'entre nous, nos fortunes se trouvent vraiment au bas de la pyramide.
Это является рукотворной частью удачи. C'est la part de chance sui generis.
Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней. La bonne fortune et la mauvaise fortune se présentent à tour de rôle au hasard, et les peuples les plus pauvres sont particulièrement vulnérables quand le malheur frappe, tel un cyclone sur un village de pécheurs.
удачи тебе в твоих делах bonne chance à toi
Второй источник - инвесторы, опасающиеся потерь на развивающихся рынках после кризиса 1990-х, техноэнтузиасты, которые надеются поймать птицу удачи технологического бума США, и богатые третьего мира, полагающие, что счёт в Дойче Банке - неплохой вариант на случай побега из страны на учебном самолёте или в резиновой лодке. Les investisseurs qui craignent de perdre leurs fonds après les divers effondrements des marchés émergeants des années 1990 représentent une autre source, tout comme les amateurs de technologie cherchant fortune auprès de ce que le boom technologique américain semblait vouloir offrir et les nantis du tiers-monde convaincus qu'il est préférable de détenir un compte à la banque centrale allemande au cas où ils auraient besoin de s'enfuir de leur pays en jet Lear ou en zodiac.
Отчасти это зависит от удачи. C'est en partie une question de chance.
Удачи в новом обновлении финансов. Bonne chance dans vos efforts pour réinventer la finance.
Я считаю, это было большой удачей. Je pense que j'ai eu de la chance.
Пожелайте таким как я удачи, ладно? Souhaitez bonne chance aux gens comme moi, d'accord ?
В любом случае, пожелаем ему удачи. Dans tous les cas, souhaitons lui bonne chance.
и тебе удачи в твоих делах bonne chance à toi
Рано или поздно удача отвернётся от него. Tôt ou tard sa chance tournera.
Во всех раскладах, удачи суммируются в нуль. Dans les deux cas, la somme de vos chance est zéro.
Неужели его последовательную работу действительно можно приписать удаче? La constance de ses bons résultats peut-elle vraiment être attribuée à la chance ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.