Ejemplos del uso de "ценность" en ruso
Более высокие цены увеличивают торговый дефицит Америки, что, в свою очередь, снижает ценность доллара.
Des prix pétroliers plus élevés augmentent les déficits commerciaux des États-Unis, ce qui en retour affaiblit la valeur du dollar.
В то время как денежно-кредитная политика предполагает стабильность цен, финансовая стабильность - это гарантия того, что ценность денег не подрывается из-за кредитных, операционных и других видов риска.
Alors que la stabilité monétaire présuppose la stabilité des prix, la stabilité financière s'assure que la valeur de l'argent n'est pas érodée par le crédit, par les risques opérationnels ou par d'autres types de risques.
Это ценовое преимущество часто является результатом обменных курсов в таких местах, как Китай и Япония, чья валютная ценность занижена на 25-40%, что часто компенсирует преимущества США в производительности.
Cet avantage en termes de prix est souvent dû aux taux de change dans des pays comme la Chine et le Japon, dont les monnaies sont sous-évaluées de 25% à 40%, ce qui compense souvent les avantages d'efficacité américains.
Это зависит от того, перевешивает ли настолько сильно тот факт, что грабители будут застрелены, ценность украденного товара, что владельцу не остаётся ничего другого, по крайней мере, в данный момент.
Si le prix à payer pour les pillards est manifestement beaucoup plus important que la valeur des marchandises volées, le commerçant ne doit rien faire, du moins sur le moment.
Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.
La valeur d'une bonne éducation ne peut être mesurée en argent.
При нынешних ценах на квоты регулирование содержания углерода в атмосфере тропическими лесами, вероятно, представляет не меньшую, а то и большую ценность, чем вся международная помощь, оказываемая в настоящее время развивающимся странам.
Vu le prix actuel du carbone, la valeur de la séquestration du carbone par les forêts tropicales égale sans doute, voire dépasse, le niveau de l'aide internationale accordée aux pays en voie de développement.
Таким образом, у "ненастоящности" есть своя ценность.
Donc maintenant, nous avons une valeur pour le faux.
Хотя послевоенный бум населения и трудности в управлении означали, что цены на недвижимость во многих странах чаще повышались, чем понижались, внезапный развал рынка недвижимости - как это произошло в Японии десять лет назад -может резко снизить ценность сбережений большинства людей.
Bien que le boom de la population d'après-guerre et une réglementation stricte aient entraîné l'augmentation des prix des biens immobiliers dans beaucoup de pays bien plus que leur diminution, un effondrement brusque du marché de l'immobilier (comme celui qu'a connu le Japon une décennie auparavant) risque de diminuer considérablement la valeur des biens d'un grand nombre d'individus.
Это также может подорвать уставную ценность банковских учреждений.
Elle peut aussi éroder les valeurs de base des institutions.
Лишь сегодня становится понятной подлинная ценность данных инвестиций.
La valeur réelle de ces investissements n'est visible qu'aujourd'hui.
Все это прежде всего показывает, что ценность субъективна.
Cela nous montre d'abord que toute valeur est subjective.
Meetup - это платформа, ценность здесь - в социальной инфраструктуре.
Meetup est la plateforme, mais la valeur ici tient dans l'infrastructure sociale.
Инновация является продуктом новых знаний, которые создают ценность.
L'innovation, c'est la production d'un nouveau savoir qui engendre de la valeur.
Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Gérer le dissentiment, c'est reconnaître la valeur du désaccord, de la discorde et de la différence.
Я хочу выдвинуть тезис, что сети имеют ценность.
Hé bien, la raison que je voudrais avancer, c'est que les réseaux ont une valeur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad