Beispiele für die Verwendung von "частью" im Russischen

<>
Он может взять любой элемент одежды из любой эпохи истории моды и сделать это составной частью собственного дизайна. Ils peuvent prendre n'importe quel élément de n'importe quel vêtement dans l'histoire de la mode et l'intégrer à leur propre création.
Затем он посетил Бразилию, где поразился использованию биотоплива четвертой частью всего автомобильного транспорта этой страны. Par la suite, il s'est rendu au Brésil où il a été impressionné par le fait qu'un quart du trafic automobile du pays soit alimenté par les biocarburants.
Азербайджан был забытой частью Кавказа. l'Azerbaïdjan était un coin perdu du Caucase.
Определение целей было легкой частью. Fixer les objectifs était l'étape la plus simple ;
Это тоже становится частью повествования. Et cela rentre dans l'histoire aussi.
Мы сделаем это частью контракта." Nous en ferons un élément du contrat".
Большей частью это граждане Средней Азии: La plupart du temps, ce sont des ressortissants de l'Asie centrale:
Сибирская язва становится неотъемлемой частью лексикона. le mot anthrax est entré dans le lexique social.
Прозрачность является неотъемлемой частью решения данной проблемы. La transparence est un aspect essentiel de la solution.
они не являются частью общей концептуальной схемы. elles ne s'inscrivent pas dans un programme conceptuel global.
Но большей частью я им просто очарована. Mais principalement elle me fascine.
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий. La nomination de Wolfowitz semblait s'inscrire dans cette démarche.
Затем это завершается моей самой любимой частью. Et puis vient la fin, qui est ce que je préfère dans tout ça.
Все эти вопросы стали частью национальной дискуссии. Toutes ces questions sont maintenant intégrées au débat national.
Половина энергии используется седьмой частью населения Земли. La moitié de l'énergie est utilisée par un septième de la population.
Тогда почему бы не стать частью Каррот-моба. Eh bien, pourquoi pas une carotte ?
Тот трехлетний мальчик все еще является частью вас. Ce petit garçon de trois ans est toujours en vous.
Доллар является частью головоломки с обменными курсами валют. Le dollar est comme un élément d'un rubicube des taux de change.
Та трехлетняя девочка все еще является частью вас. Cette petite fille de trois ans est toujours en vous.
Прямо здесь и сейчас вы являетесь частью племен. Vous êtes dans des tribus ici.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.