Sentence examples of "В конце" in Russian

<>
Мы поженимся в конце марта. Nos casaremos a finales de marzo.
Что должно быть в конце списка? ¿Que debería estar al final de la lista?
Это было в конце восьмидесятых. Esto era a fines de los años 80.
Вот несколько примеров работы системы в конце 80-х. Estos son ejemplos de este sistema en acción a final de los años 80.
в июле 2006г, в конце Ливанской войны Хезболла описало разрушение южных пригородов Бейрута в точно таких же выражениях. Hezbolá describió la destrucción de los suburbios del sur de Beirut en exactamente estos términos al fin de la Guerra del Líbano en julio de 2006.
В конце марта БАК будет снова собран. A finales de marzo el LHC estará como nuevo otra vez.
Вот геккон в конце линии траектории. Hay un geco al final de ésta línea de trayectoria.
Музей-студия был основан в конце 60-х. El Studio Museum fue fundado a fines de los "60.
Большие упаковки в начеле месяца, упаковки поменьше в конце месяца. Paquetes más grandes a principios de mes, más pequeños a final de mes.
В конце концов, азиатские страны не смогут выдержать собственного впечатляющего экономического роста, не решив свои проблемы с ресурсами, безопасностью и окружающей средой - и ни одна из них не сможет сделать это в одиночку. Al fin de cuentas, las economías asiáticas no pueden sostener su impresionante crecimiento económico sin abordar los desafíos que enfrentan en cuanto a temas ambientales, de seguridad y recursos naturales - y ningún país puede abordar estos temas por sí solo.
И они приехали сюда в конце шестидесятых. Llegaron aquí a finales de los años 60.
В конце предложения нужно добавить точку. Al final de la frase hay que añadir un punto.
Курс начнется через четыре недели, в конце лета. Esto empieza en 4 semanas, a fines del verano.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце. Vieron que su consumidor tenía más liquidez a principios de mes, que a final de mes.
Это было провозглашено научным чудом в конце 1950-х. A finales de los 50, fue aclamada como un milagro científico.
В конце концов, все сводится к выбору. Y al final del mismo, se trata de una simple elección.
Разумеется, террористические атаки, проведённые в конце ноября, осложняют дело. Obviamente, los ataques terroristas ocurridos a fines de noviembre complican la historia.
Однако в конце концов, несмотря на эти немногочисленные заявления и возможно даже резолюции о неприятии ООН, образ действий, установленный за последние 40 лет, очевиден: Pero a final de cuentas, a pesar de esas escasas declaraciones y tal vez incluso de una resolución de oposición de la ONU, el patrón establecido durante los últimos 40 años es claro:
США столкнулись с подобной ситуаций в конце 80-ых. Los EU se enfrentaron a algo similar a finales de los años ochenta.
Как видите, изменение климата в конце списка. Como pueden ver al final de la lista está el cambio climático.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.