Beispiele für die Verwendung von "Вокруг" im Russischen mit Übersetzung "en torno a"
Оригами вращается вокруг складывания моделей изгибов.
El origami gira en torno a patrones de pliegues.
Но всё постоянно крутилось вокруг определения успеха.
Pero todo giraba en torno a esa definición original de éxito.
Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов.
Ahora hay una tensión en aumento en torno a las elecciones que acaban de celebrarse.
Kepler не найдет планету вокруг каждой обозреваемой звезды.
Kepler no encontrará un planeta en torno a cada estrella que mire.
В обоих блоках меньшие страны группировались вокруг сверхдержавы.
Dentro de los dos bloques, unas potencias pequeñas estaban apiñadas en torno a la superpotencia.
Большое количество фольклора выросло вокруг океана, в основном негативного.
Se han tejido muchas historias en torno al océano, en su mayoría negativas.
Подумайте о рабочих помостах и оборудовании вокруг строительных участков.
Pensemos en el andamiaje y los equipos en torno a las obras de construcción.
А это огромная совокупность стран, расположенная вокруг среднего показателя.
Hay un gran grupo de naciones en torno al promedio mundial.
Это инициатива, вокруг которой могут и должны сплотиться все страны.
Se trata de una iniciativa en torno a la cual pueden y deben agruparse todos los países.
вокруг которого обычно трое других детей, которые советуют ему, что делать.
Y en torno a él usualmente hay otros tres niños que lo aconsejan sobre qué deberían hacer.
Я выстроила свой имидж вокруг того, что я могу и не могу.
Había construido un personaje en torno a lo que podía y no podía hacer.
Выживет ли региональная система безопасности, сформированная вокруг Соединенных Штатов, Египта и Израиля?
¿Sobrevivirá la estructura de seguridad regional constituida en torno a los Estados Unidos, Egipto e Israel?
И образуется своего рода социальное взаимодействие вокруг коллекции цифровых фотографий, снятых вами же.
Y se crea esta especie de red social en torno a una colección de fotos digitales que se han ido tomando.
По сигналу несколько сотен солдат, моряков, летчиков и морских пехотинцев выстроились вокруг него.
En ese momento, varios cientos de soldados, marineros, aviadores e infantes de marina irrumpieron en sus puestos en torno a él.
Помимо этого, злые слухи витают вокруг уходящего со своего поста президента Ли Мён Бака.
También hay rumores poco amables que giran en torno al presidente saliente Lee Myung-bak.
В конце их жизненного цикла, они вращаются друг вокруг друга практически со скоростью света.
Al final de sus vidas van a ir uno en torno al otro a muy cerca de la velocidad de la luz.
И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели".
Y ya que estás en eso moldéalo en torno a esta forma 3D".
Инструменты социальных сетей - это цифровые костры, вокруг которых собирается публика, чтобы услышать нашу историю.
Las herramientas de las redes sociales son las fogatas digitales en torno a las que el público se reúne a escuchar la historia.
Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ.
No podemos -ni, de hecho, debemos- ceder ante el terror construyendo muros en torno a nuestras sociedades y dentro de ellas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung