Beispiele für die Verwendung von "Нестабильность" im Russischen

<>
Нестабильность наносит удар, наподобие молнии. La inestabilidad simplemente sacude como un rayo.
Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность. Inhiben la democratización y provocan inestabilidad.
Нестабильность может проявиться в любом месте. La inestabilidad puede expresarse en cualquier parte.
Нестабильность подрывает все ее региональное видение ситуации; La inestabilidad socava su visión regional en su totalidad;
Политическая нестабильность является образом жизни в Бахрейне. La inestabilidad política es una forma de vida en Baréin.
Нестабильность на одном рынке переносится на другие. La inestabilidad en un mercado se traslada a otros.
Вообще-то, нестабильность дошла до опасного предела. De hecho, justo por debajo de la superficie hay inestabilidad.
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность. La muerte repentina de un dictador casi siempre desencadena la inestabilidad política.
Я считаю, что самым большим риском является геополитическая нестабильность. En mi opinión, sin embargo, el mayor riesgo es la inestabilidad geopolítica.
И потоки беженцев показывают, как нестабильность Судана распространяется через границы. Además, los flujos de refugiados no son la única forma de inestabilidad que se ha extendido más allá de las fronteras.
Загонять "Братьев-мусульман" обратно в подполье означает стимулировать дальнейшую нестабильность. La de devolver a los Hermanos Musulmanes a la clandestinidad es una receta para una mayor inestabilidad.
Усилится социальная напряжённость и политическая нестабильность, что обострит все остальные проблемы. Los disturbios sociales y la inestabilidad política aumentarán y exacerbarán todos los demás problemas.
Нестабильность на Ближнем Востоке будет ограничивать поставки нефти, препятствуя расширению производства. La inestabilidad en el Medio Oriente seguirá limitando el suministro de petróleo, lo que desalentará la expansión de la producción.
Если "Фретилин" будет и дальше затруднять работу правительства, нестабильность будет продолжаться. Si el Freitlin mantiene su decisión de obstaculizar al gobierno, la inestabilidad persistirá.
Предположим, что макроэкономическая нестабильность является связывающим ограничением в какой-то конкретной экономике. Supongamos, por ejemplo, que identificamos la inestabilidad macroeconómica como la restricción limitante en una economía en particular.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность. Las condiciones económicas empeoran en casi todas partes, la cohesión social se debilita y crece la inestabilidad política.
Если понизить процентные ставки слишком сильно, то последует инфляция и денежная нестабильность. Si se reducen demasiado los tipos de interés, se producirá inflación e inestabilidad monetaria.
Наблюдаемые в настоящее время тенденции указывают на возрастающую нестабильность и даже войну. Las tendencias actuales apuntan hacia una mayor inestabilidad, que incluye la guerra.
Этот процесс увеличивает нестабильность в нефтедобывающих странах и вовлекает их в порочный круг. Este proceso aumenta la inestabilidad política en los países productores y los arrastra en un círculo vicioso.
Но затем, к концу десятилетия, в стране снова воцарились политическая нестабильность и безвластие. Pero a fines de la década, el país había recaído en una inestabilidad política y mala administración.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.