Beispiele für die Verwendung von "Обещания" im Russischen mit Übersetzung "promesa"
Правительственные программы - не простые популистские обещания.
Los programas del gobierno no son simples promesas populistas.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться.
Pese a las promesas, la ayuda siguió disminuyendo.
Но мы и раньше слышали эти пустые обещания.
Ya hemos oído esa promesa vacía en ocasiones anteriores.
спешные обещания по сокращению выбросов углерода - не работают.
las promesas inmediatas de recortes de carbono no funcionan.
Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало.
Las promesas son grandilocuentes, pero las acciones aún no llegan a su altura.
Он не может позволить себе откладывать исполнения этого обещания.
No tiene tiempo que perder en sus esfuerzos por hacer realidad esa promesa.
Пришло время США и Японии также выполнить такие обещания.
Depende de los Estados Unidos y Japón cumplir sus promesas también.
И, политически, обещания "Большой двадцатки" уступили место реальности - "Большому нулю":
Y, políticamente, la promesa del G-20 ha dado paso a la realidad del G-0:
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко.
Cumplir con estas promesas a pesar de las sombrías perspectivas económicas de Estados Unidos no será fácil.
Мой давний скептицизм по поводу этого обещания перерос в уверенность:
Mi ya antiguo escepticismo sobre esa promesa se ha vuelto una certeza:
Фактически, у Японии нет возможностей для реализации такого амбициозного обещания.
No hay modo de que los japoneses realmente puedan cumplir una promesa así de ambiciosa.
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей.
Después de un ataque militar perpetrado por Estados Unidos, ambas promesas serían historia.
К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными.
Lamentablemente, las amplias promesas de Obama podrían resultar siendo igual de poco realistas.
Те майские обещания за это время стали еще более конкретными.
Aquellas promesas de mayo, en el ínterin, se han vuelto más concretas.
Развитые страны неоднократно нарушали свои обещания относительно помощи или торговли.
Los países desarrollados repetitivamente han incumplido sus promesas comerciales o de ayuda.
В течение 63 лет подавляющее большинство индусов ждало исполнения этого обещания.
Durante 63 años, la gran mayoría de la gente de la India ha esperado que se cumpliera esta promesa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung