Beispiele für die Verwendung von "Описывая" im Russischen
Übersetzungen:
alle273
describir258
reseñar2
reseñarse1
describirse1
dibujar1
andere Übersetzungen10
описывая новый мир, мы придерживаемся старых понятий.
nos aferramos a viejos conceptos para describir nuestro mundo emergente.
Как сказал мне один молодой араб, описывая свою родину:
Como me dijo un joven árabe al describir su tierra natal:
Описывая Блока, Геремек описывал себя, особенно когда он вспоминал самоопределение Блока как части "либеральной, незаинтересованной и человечески прогрессивной традиции мышления".
Al escribir sobre Bloch, se describía a si mismo, especialmente cuando recordaba la definición que Bloch hizo de si mismo, de que era parte de "tradiciones de pensamiento liberal, desinteresado y dedicado al desarrollo humano."
Описывая свои неудачные попытки получить упорядоченные рентгенограммы кристаллов белка пепсина, он поинтересовался, не может ли Бернал помочь ему достать кристаллы других белков.
Al describir sus infructuosos intentos de obtener patrones de difracción de rayos X bien ordenados a partir de cristales de pepsina de proteínas, se preguntó si Bernal le podría ayudar a obtener cristales de otras proteínas.
Описывая гены, отвечающие за цвет гороха или форму крыльев дрозофилы генетики в начале прошлого столетия считали, что отдельные гены определяют индивидуальные черты характера.
Ya sea que describieran los genes encargados del color de las flores de una planta de guisantes o la forma de las alas de la mosca de la fruta, los genetistas de inicios del pasado siglo creían que cada gen gobernaba una característica única.
Описывая завоевание им Шандери в 1528 году, Барбар в своих воспоминаниях описывает ужасные подробности кровавого убийства многих "неверных", однако затем, в последующих предложениях, он пространно описывает озера Шандери, бегущие ручьи с пресной водою.
Al describir su conquista de Chanderi en 1528, Babar ofrece detalles horripilantes de la sangrienta matanza de muchos "infieles", pero unos párrafos más adelante habla por extenso de los lagos, los ríos y el agua dulce de Chanderi.
Описывая успех сетей Тойоты и Линукса, Бостонская консалтинговая группа заключает, что жёсткая сила денежного пряника и кнута ответственности мотивирует людей к осуществлению узких, специфических задач, однако мягкая сила восхищения и оваций является гораздо более эффективным стимулом к выдающимся достижениям.
Al describir el éxito de las redes de Toyota y Linux, el Boston Consulting Group concluye que el poder duro de las zanahorias monetarias y los palos de la rendición de cuentas motivan a las personas para que desempeñen tareas limitadas y especificadas, pero que el poder blando de la admiración y del aplauso es un estimulante mucho más eficaz para conseguir un comportamiento extraordinario.
Вот статья в журнале "Nature", описывающая нашу работу, и ещё одна в "Time".
Aquí tenemos un artículo en la revista Nature con una reseña de este trabajo y otra publicación en la revista Time.
Вот - молодые подсолнухи, то, что они вытворяют, невозможно описать другим словом, кроме как - "играют".
Estos son jóvenes girasoles y lo que están haciendo no puede describirse con otro término que no sea "jugando".
Другая же стрелка описывает круг, постоянно двигаясь.
Mientras que, la otra aguja dibuja un amplio círculo, moviéndose constantemente.
помимо вспышек, обнаруженных нами, 6 или 7 подобных явлений описаны также и другими исследователями.
Y hay seis o siete casos similares reseñados en la literatura.
Знаете, как обвинение описано в исследовании?
¿Saben cómo se describe a la culpa en la investigación?
Новое единодушие можно описать следующим образом:
El nuevo consenso se puede describir de la siguiente manera:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung