Beispiele für die Verwendung von "Причины" im Russischen mit Übersetzung "causa"
Многие финансовые эксперты диагностировали причины кризиса.
Muchos expertos financieros han diagnosticado las causas de la crisis.
Независимо от причины, последствия являются прискорбными.
Cualquiera sea la causa, las consecuencias siguen siendo deplorables.
Причины нарушения курса можно найти по обе стороны.
Las causas de desalineación se pueden encontrar en ambas partes.
Конечно, мы все знаем примерные причины экономического кризиса:
Por supuesto, todos sabemos las causas aproximadas de una crisis económica:
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия.
Se deben reconocer las dificultades para determinar causa y efecto.
Усыновление детей из развивающихся стран не устраняет причины бедности.
La adopción de niños de países en desarrollo no sirve para abordar las causas de la pobreza.
Различия в интеллекте людей имеют экологические и генетические причины.
Las diferencias en la inteligencia humana tienen causas ambientales y genéticas.
Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной.
Probablemente no sea fácil llegar a una comprensión cabal de las causas de este repunte.
Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей.
Bien, hay buenas estadísticas porque muchos municipios registraron la causa de muerte.
Для начала предположительные причины гомосексуализма объясняются псевдонаучными теориями и болтовней:
Para empezar, las supuestas causas de la homosexualidad van envueltas en teorías seudocientíficas y en palabrería psicológica:
Невозможно правильно понять причины кризиса, не признав фатального недостатка евро:
No se pueden entender correctamente las causas de la crisis sin reconocer la deficiencia fatal del euro:
Многие предпочитают указывать на какие-то другие места как причины проблем.
Mucha gente prefiere pensar que la causa del problema está en otro sitio:
Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза.
No obstante, hubo también causas más profundas de la caída del imperio soviético.
Причины первой мировой войны долго оставались непонятными для общественности и историков.
Las causas de la primera guerra mundial han desconcertado durante mucho tiempo al público y a los historiadores.
Причины этого действительно сложны, и у меня нет времени углубляться в них.
Las causas de esto son muy complicadas y no tengo tiempo de entrar en detalles.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины:
Al contrario, la lucha contra la corrupción debe ir encaminada a eliminar sus causas profundas:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung