Beispiele für die Verwendung von "Таким" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle4611 tal621 así614 tanto500 andere Übersetzungen2876
Таким образом, приходится принять решение. Así que se tiene que tomar una decisión.
Таким же принципом должен руководствоваться и ЕС. El mismo principio debe guiar a la UE.
Временное прекращение работы Международного уголовного суда таким способом подорвет его потенциал как средства сдерживания, одной из целей, для которого он был создан. Suspender de ese modo la labor de la CIJ socavaría su capacidad disuasoria, uno de los fines para los que fue creada.
Таким образом, всё идёт хорошо. Así, con todo esto, las cosas van muy bien.
Германия и Австрия повели себя таким же образом. Alemania y Austria actuaron del mismo modo.
"Кто нам дал право говорить, что они поступают неправильно, даже когда бьют их стальным тросом или выплескивают им в лицо кислоту, если они отказываются от чести задыхаться таким способом?" E, incluso, ¿quiénes somos para decir que están equivocados por golpearlas con trozos de cable de acero o arrojarles ácido de baterías en sus caras si declinan el privilegio de ser cubiertas de ese modo?
Я хочу снижаться таким образом. Quiero bajar así.
"Она снова здесь", - сказала она таким же уверенным тоном. "Pues ella regresó", con el mismo tono de voz.
Таким образом информация предоставлялась людям. Así es como alcanzas a la gente.
Мы ожидаем, что все наши партнеры поступят таким же образом. Esperamos que todos nuestros socios hagan lo mismo.
Таким образом, мы спросили себя: Así que comenzamos a preguntarnos:
Тони Блэр, миротворец ближневосточного "квартета", остаётся всё таким же слащаво никчёмным. El pacificador del Cuarteto, Tony Blair, muestra la misma insignificancia pedante de siempre.
Таким образом, до появления кофеен Y así fue hasta que surgieron los cafés.
И состав наших собственных генов описан точно таким же способом и кодом. Nuestra receta, nuestros genes, tienen exactamente el mismo código, ese mismo sistema de escritura.
Подумайте об этом таким образом. Así que piensen de esta manera.
Все эти изделия, которые можно видеть на экране, были созданы таким же образом. Todos estos productos que ven en la pantalla se hicieron de la misma manera.
Прокрутим вперед вот таким образом. Y puedo avanzar, así.
Таким же образом, Катар стремится преумножить свои национальные музеи естественным путём внутреннего развития. Del mismo modo, Qatar está buscando ampliar sus museos nacionales a través de un proceso interno personal.
Таким образом создают рыбок GloFish. Así se hace un GloFish.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше. reinstaló su servicio en China continental, con el mismo nivel de censura que antes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.