Beispiele für die Verwendung von "возникших" im Russischen mit Übersetzung "surgir"

<>
Они будут направлены на решение первостепенных проблем, возникших в последние несколько месяцев: Encararán los problemas de alta prioridad que han surgido en los últimos meses:
Это поможет избежать опасений, возникших в 2004 году относительно осуществления предыдущего плана ООН. Así se evitarán los miedos que surgieron en 2004 sobre la aplicación del anterior plan de las Naciones Unidas.
Новые города растут как грибы после дождя, и люди переезжают из старых городов, возникших естественным образом. Constantemente surgen nuevas ciudades, como frutos que maduran de un árbol, llevándose gente de las ciudades originales más antiguas.
неизбежно, возник тот же вопрос: E inevitablemente, surgió la misma pregunta:
Почему возник этот народный национализм? ¿Por qué ha surgido ese nacionalismo popular?
Часть оппозиции возникает из непонимания. Parte de la oposición a esta iniciativa surge de malos entendidos.
Из пустоты возникает момент творчества. Del vacío surge un momento de creatividad.
Сегодня возникла другая планетарная угроза. Hoy, ha surgido otra amenaza planetaria.
Конечно, могут возникнуть и проблемы; Por supuesto, pueden surgir problemas;
Порядок никогда не возникает просто так; El orden nunca surge así porque sí;
И вот возникает целый ряд проблем. Así que aquí hay una lista de problemas que surgen.
Неизбежно стали возникать старые-новые клише. Inevitablemente, surgieron los clichés viejo-nuevo.
И все это возникло из ничего. Y todo esto surgió de la nada.
На национальной почве возникло гражданское общество; Ha surgido una sociedad civil autóctona;
Возникло три ключевых вопроса в отношении: Surgieron tres puntos principales relacionados con la necesidad de:
После этого заявления у меня возник вопрос: Al conocer ese informe inmediatamente me surgió una interrogante:
Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости. El poder surge de las asimetrías en interdependencia.
Она возникает вокруг трещин в земной коре. Surge alrededor de fisuras en la Tierra.
Все эти вопросы возникают в следующих проектах. Esas son las preguntas que están surgiendo en los próximos proyectos.
Кроме того, сразу же возникают такие вопросы: Además, surgen de inmediato algunas preguntas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.