Beispiele für die Verwendung von "выбора" im Russischen mit Übersetzung "elección"
Übersetzungen:
alle2230
elección1764
opción283
alternativa49
selección39
surtido1
andere Übersetzungen94
Из этого трудного выбора вытекает еще одна дилемма.
La consecuencia de esa difícil elección es otro dilema.
в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора.
en este caso, el ignorante gaijin, de hacer una elección equivocada.
Возрастающее количество вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод.
Son más elecciones, oportunidades, posibilidades y libertades.
Обеспечивая свободу выбора, мы создаём среду открытых возможностей.
Permitiendo la elección, podemos crear una cultura de oportunidad.
Но у стран периферии еврозоны просто не было выбора:
Pero los países periféricos de la zona del euro simplemente no tuvieron elección:
Одной из целей было повысить конкуренцию и свободу выбора.
Uno de sus objetivos era el de aumentar la competencia y la libertad de elección.
Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора.
Algunas personas dicen que la democracia consiste básicamente en elecciones.
Это та же ситуация выбора, перед которым стояли и вы.
Pero esta es la misma elección que ustedes acaban de enfrentar.
Такая анатомия предполагает, что грибовидные тела учавствуют в процессе выбора.
Esta anatomía sugiere que los cuerpos de hongos tienen algo que ver con la elección de la acción.
Скорее, она будет результатом выбора родителей и работы свободного рынка.
Más bien, será el resultado de la elección paterna y el accionar del mercado libre.
Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья.
Pero la libertad de elección - tomar decisiones y cambiar de idea - es la enemiga de la felicidad sintética.
чем больше у тебя выбора, тем вероятнее, что ты выберешь наилучшее.
Entre más opciones tengas, es más probable que hagas la mejor elección.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности.
La libertad cambia el marco y la sustancia de la elección, y de la responsabilidad individual y colectiva.
По неумолимой логике наши познавательные несовершенства включают режим выбора по Системе II.
Con un claro cambio de lógica, se sacuden nuestras imperfecciones cognitivas y se las pone a trabajar en función de las elecciones del sistema II.
Чем мы более разборчивы, тем лучше мы будем справляться с ситуациями выбора.
Y cuanto más cuidadosos seamos en nuestras elecciones mejor podremos practicar el arte de elegir.
Так что позвольте мне завершить одним наблюдением, чтобы вернуться к теме выбора.
Así que déjenme terminar con una observación para volver al tema de las elecciones.
Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным.
Pero es un error suponer que todos prosperan bajo la presión de hacer elecciones solo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung