Beispiele für die Verwendung von "говорили" im Russischen

<>
Именно это и говорили Сью. Eso es exactamente lo que solían decirle a Sue.
Вручая награды, все говорили нам: Los premios fueron del tipo:
Пессимисты говорили об этом достаточно давно. Los pesimistas llevan mucho tiempo diciéndolo.
Люди бы неделями говорили об этом случае. La gente lo hubiera seguido comentando durante semanas.
До этого мы говорили о новейших технологиях, айподах. Hemos estado rememorando las últimas tecnologías, los iPods, y, para mí, la abaya;
Вы говорили, что предлагаете широкий ассортимент пригласительных открыток. Dijíste que tenías una gran oferta de invitaciones.
Люди также говорили мне о необходимости удовлетворения элементарных потребностей: La gente me comentó también que tenemos muchas necesidades primarias que satisfacer:
Теперь следующие я хочу, чтобы вы говорили громко и быстро. Ahora quiero que hagáis los siguientes rápido y en voz alta.
Они говорили, что Буш знает свои сильные и слабые стороны. Bush conoce sus fortalezas y debilidades, afirmaban.
как мы говорили, ученики учат друг друга на уроке в классе. Hemos mencionado los estudiantes enseñándose entre sí dentro de un salón de clases.
в то время все говорили, нужно отделять личную жизнь от работы. realmente, tienes que dividir tu vida.
Вот и люди смотрели на них и говорили, какие они разные. Así que cuando los observaban solo se fijaban en lo diferentes que son.
В 2007 году в СМИ постоянно говорили о конфликте на Среднем Востоке. Un año más tarde estaba escuchando todo el ruido sobre el conflicto de Medio Oriente.
Матери обычно говорили своим сыновьям, что если они будут мастурбировать, то ослепнут. Las madres solían decirles a sus hijos que si se masturbaban se quedarían ciegos.
Я так отчетливо это помню, потому что мы часто об этом говорили". Recuerdo esto claramente porque pasaba mucho".
Когда я только начал этот проект, люди смотрели на меня и говорили: Cuando comencé este proyecto la gente me miraba y me preguntaba:
нечто, о чём блестяще говорили такие люди, как Джесси Шель не так давно. algo desarrollado de forma brillante por gente como Jesse Schell a principios de año.
Сиадао сиаокси (слухи) уже давно говорили о том, что происходит что-то неладное. La xiadao xiaoxi (voz de la calle) desde hace mucho está llena de rumores de que las cosas se están poniendo feas.
В ответ на оптимизм "японского сценария" пессимисты говорили, что более вероятен "сценарий Сомали". Contra el optimismo del "escenario japonés", los pesimistas argumentaban que era más probable un "escenario somalí".
Мы говорили о том, что ничего не изменилось со времён древней Индийской эпопеи "Махабхарата". Estábamos conversando de cómo nada ha cambiado desde la época de la antigua epopeya india "El Mahabharata".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.