Beispiele für die Verwendung von "действительности" im Russischen

<>
Но что случится в действительности? Pero, ¿qué sucederá en realidad?
В действительности она имеет мало политического или экономического влияния, и с военной точки зрения было бы непрактично снова проводить эту линию. En el terreno tiene poca validez política y económica y sería inviable militarmente volver a imponerla.
В действительности ответ весьма прост. En realidad, la respuesta es muy sencilla.
В действительности мы делаем это давно. En realidad tenemos una larga historia haciendo esto.
В действительности это не всегда так. En realidad, no siempre es así.
Концерты Live Earth глухи к действительности Live Earth, sordo a la realidad
Пришло время взглянуть в лицо действительности: Es tiempo de encarar la realidad:
В действительности, мы делаем это сейчас. En realidad, estamos haciéndolo ahora mismo.
Наше человечество в действительности определяется технологией. Nuestra humanidad en realidad está definida por la tecnología.
В действительности, теперь вот нечто важное. En realidad, esto sí es importante.
В действительности, все как раз наоборот. En realidad, es todo lo contrario.
Но этот сценарий не соответствует действительности. Pero este escenario no coincide con la realidad.
Потому что ощущение близко к действительности. Porque la sensación es muy similar a la realidad.
Однако в действительности все выглядит совсем иначе. Pero la realidad no lo abona.
Что же в действительности эти консультанты делают? ¿Qué es lo que hacen en realidad estos consejeros?
В действительности сознание находится в лобных долях. En realidad la conciencia se asienta en el lóbulo frontal.
В действительности мы исказили карту как упражнение. En realidad hemos distorsionado el map, para el ejercicio.
Мексиканское нововведение в действительности было двойной революцией. La innovación de México constituyó, en realidad, dos revoluciones en una.
В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению. En una realidad hipersensible, estupidez equivale a mala intención.
В действительности это означает, что нас обманывают. Pero lo que en realidad esto significa es que hay un pretexto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.