Beispiele für die Verwendung von "действиями" im Russischen mit Übersetzung "acto"
Übersetzungen:
alle977
acción747
acto56
efecto38
operación27
marcha17
funcionamiento9
validez2
andere Übersetzungen81
Подобный мониторинг обычно имеет место на почве между опустошительными действиями, и может быть очень рискованным.
Algo fundamental para esas tareas han sido los actos sencillos y repetidos sin cesar de atestiguar, recopilar información precisa y confiable en medio de la rapiña, que pueden ser muy peligrosos.
Странно, что Саакашвили, выпускник юридического университета, не видит несоответствия между своей собственной демократической риторикой и автократическими действиями.
Es extraño que Saakashvili, egresado de la Escuela de Derecho de la Universidad de Columbia, no vea la disparidad entre su propia retórica democrática y sus actos autócratas.
В 1998 году под этими другими действиями установили неправомерное лишение свободы, пытки, изнасилование, преследование группы, насильственное исчезновение людей и апартеид.
En 1998, se aclararon esos otros actos inhumanos como encarcelación falsa, tortura, violación, persecución de un grupo, desaparición forzada de personas yapartheid.
Точно так же и израильтяне, и палестинцы занимались варварскими действиями в трагической взаимосвязи взаимного страха, который наделяет властью экстремистов обеих стран.
De forma similar, tanto los israelíes como los palestinos han cometido actos barbáricos en una trágica relación de miedo mutuo que fortalece a los extremistas de las dos comunidades.
Это последнее, что она сделала, последнее физическое действие.
Es lo último que hizo, su último acto físico.
Главный герой не может умереть в первом действии.
El actor principal no puede morir en el primer acto.
И совокупностью тех действий будет написана история этого поколения".
Y es la suma de todos esos actos la que escribirá la historia de esta generación".
И подобные героические действия мы наблюдаем сегодня по всей стране.
Estos son actos heroicos que existen por todo el país.
Однако приписывание другим своих собственных действий встречается при некоторых психических расстройствах.
Pero la atribución errónea de nuestros propios actos, de hecho, sí ocurre en algunos trastornos psiquiátricos.
Если цель важнее, чем само действие, то это, вероятно, не является игрой.
Si su objetivo es más importante que el acto de hacerlo, probablemente no sea juego.
Первым действием Барака Обамы в качестве президента Америки был немедленный запрет пыток.
El primer acto de Barack Obama como presidente de Estados Unidos fue prohibir la tortura inmediatamente.
"Поэтичность достигается при переводе", - предполагая, что перевод может быть творческим и изменяющим действием.
"Es poesía lo que se gana en la traducción", sugiriendo que la traducción puede ser un acto creativo, transformativo.
Зигмунд Фрейд учил, что ни одно действие повседневной жизни не является пустым или бессмысленным.
Sigmund Freud afirmaba que ningún acto de la vida cotidiana es trivial o carente de significado.
А вот целью пытки это является, чем она и отличается от других военных действий.
En el caso de la tortura, ese es el objetivo y por ello es distinta de otros actos de guerra.
Гомосексуальные действия считаются преступлением в Гане - и на большей части Африки ниже пустыни Сахары.
Los actos de homosexualidad son delito en Ghana -y en gran parte del Africa subsahariana.
Это последнее действие на Земле пятилетней девочки по имени Хайди, перед смертью от рака позвоночника.
Es el último acto de esta Tierra de una niña llamada Heidi, de 5 años, antes de morir de cáncer de médula.
В действительности, эти цифры могут быть еще больше, поскольку масштабы незаконных действий почти всегда недооцениваются.
La verdad es que es probable que estas cifras sean aun peores, ya que las estimaciones de los actos ilegales siempre están por debajo de los números reales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung