Beispiele für die Verwendung von "департаментов" im Russischen
Эта эпидемия распространилась на все десять департаментов страны, а также столицу страны Порт-о-Пренс.
Esa epidemia se ha propagado a los diez departamentos del país, así como a la capital, Puerto Príncipe.
К тому же, правительство урезало доходы глав департаментов с целью финансировать расширенный пенсионный план, а также ослабить их политически и экономически.
Además recortó el presupuesto de los gobernadores de los departamentos, con el fin de financiar un plan de pensiones ampliado y debilitarlos política y económicamente.
Признав, что использование цепной пилы в отношении государственных департаментов не приводит автоматически к улучшению управления, мы достигли второй стадии нашего процесса преобразований.
Al reconocer que usar una motosierra en los departamentos estatales no mejora automáticamente la gobernabilidad, llegamos a la segunda etapa de nuestro proceso de reforma.
По словам Баффета, он должен был гораздо раньше понять, что IBM в первую очередь предлагает услуги и покупает компьютерные системы для IT департаментов других компаний.
Debió entender mucho antes que IBM ofrece sobre todo servicios y procura sistemas de ordenadores para los departamentos de Tecnologías de la Información de otras empresas.
Я выступал в Белом Доме перед Президентом Бушем, встречался с представителями всех федеральных департаментов и агентств, и говорил им о том, что у них, похоже, нет никаких планов.
Y estuve en la Casa Blanca a petición del Presidente Bush, reuniéndome con cada departamento y agencia federal, y señalé que parecían no tener ningún plan.
Лишь три из девяти департаментов Боливии поддерживают правительство, в то время как 60% населения сконцентрировано в шести других департаментах, которые составляют 70% территории страны и две трети её ВВП.
Apenas tres de los nueve departamentos de Bolivia apoyan al gobierno, mientras que el 60% de la población se concentra en los otros seis departamentos, que representan el 70% del territorio del país y dos tercios de su PGB.
Утечки такого рода укрепят бюрократические барьеры, которые должны быть удалены, чтобы разработка политики и ее применение были эффективными во всех областях, которые требуют ввода, координации, а также общей информации и анализа различных департаментов и ведомств.
Las filtraciones de este tipo reforzarán las barreras burocráticas que se deben eliminar si queremos que la confección e implementación de políticas públicas sea efectiva en todas las áreas que requieren de un aporte, una coordinación e información y análisis comunes entre departamentos y agencias.
Поэтому у вас очень неудачное название, Государственный Департамент.
Así que tiene un nombre inadecuado, "Departamento de Estado";
Безработица помечена красной точкой, это данные Департамента труда.
Que hicieron contrapeso al punto rojo, el desempleo, que es una simple cifra estadística del Departamento de Trabajo.
Департамент сельского хозяйства США нам в этом не союзник.
El Departamento de Agricultura de los EEUU no es nuestro aliado en esto.
Но какая польза от полицейского департамента, уже увязшего в коррупции?
¿Pero qué pasa si el departamento de policía esta inmerso en la corrupción?
Самым пылким сторонником обновленной ОБСЕ в настоящее время является государственный департамент США.
Quien propone con mayor interés una revitalización de la OSCE ahora es el Departamento de Estado de los Estados Unidos.
Америка должна создать Департамент по содействию распространению демократии, возглавляемый министром кабинетного уровня.
Estados Unidos debe crear un Departamento de Promoción de la Democracia, a nivel de gabinete.
Центральное телевидение находится под контролем Департамента пропаганды Министерства радио, кино и телевидения.
La CCTV está sometida al control del Departamento de Propaganda del Ministerio de Radio, Cine y Televisión.
В целях обороны США создали Департамент внутренней безопасности и преобразуют свои вооруженные силы.
Para la defensiva, los EU crearon el Departamento de Seguridad Interna y están transformando sus fuerzas armadas.
Это строение поддерживается на протяжении веков, поколениями, безо всякого департамента, безо всякого финансирования.
Existe una estructura que hay que mantener, durante siglos, por distintas generaciones, sin ningún departamento ni ninguna financiación.
FEMA подверглась сокращению штатов, была понижена с кабинетного уровня и подчинена Департаменту национальной безопасности.
Se redujo su tamaño y categoría desde un puesto ministerial a estar bajo las órdenes del Departamento de Seguridad Nacional.
из непосредственной близости к офису президента комиссии их кабинеты переместились в вверенные им департаменты.
sus oficinas ya no se ubicaron junto a la del Presidente, sino en el departamento del cual cada uno era responsable.
Обама в письменном заявлении на прошлой неделе назвал решение призывом Государственного департамента, и выразил ему поддержку.
Obama, en una declaración escrita la semana pasada, describió la decisión como la petición del Departamento de Estado, y les expresó todo su apoyo.
"Единственные, кто знал, что они идут в Зукотти-парк, были на самых высоких постах в департаменте".
"Las únicas personas que sabían que iban a entrar en el parque Zuccotti estaban en los más altos niveles del departamento."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung