Beispiele für die Verwendung von "доверять" im Russischen
Übersetzungen:
alle150
confiar116
dar confianza4
confiarse1
encomendar1
tenerse confianza1
andere Übersetzungen27
Нашим арабским соседям никогда не следует доверять;
Nunca debemos confiar en nuestros vecinos árabes:
есть два игрока, которые не могут доверять друг другу.
dos jugadores que no podían confiar uno en el otro.
Играя, мы учимся доверять, и так мы узнаем правила игры.
Con él aprendemos a confiar, y aprendemos las reglas del juego.
Люди, чтобы закон был основанием свободы, люди должны доверять ему.
La gente, para que la ley sea la plataforma de la libertad, la gente tiene que confiar en ella.
доверять Западу, по меньшей мере, глупо, а может и опасно.
confiar en Occidente era tonto en el mejor de los casos, peligroso en el peor.
Один из ответов заключается в том, что избиратели перестали доверять политическим партиям.
Una respuesta debe ser que los votantes no confían en los partidos políticos.
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя.
La última crisis muestra de nuevo que no se puede confiar en el Presidente Mahmoud Ahmadinejad.
Это часть населения, которая соглашается с тем, что большинству людей можно доверять.
Es simplemente el porcentaje de la población que concuerda en que se puede confiar en las personas.
Более того, Америке нельзя доверять в том, что она преследует международную стабильность цен.
Además, no se puede confiar en que los Estados Unidos persigan una estabilidad de los precios internacionales.
Это как раз та причина, по которой я не могу доверять такой Комиссии.
Ésa es la razón por la que no puedo confiar en semejante Comisión.
Если теперь можно не доверять какому-то Найди, куда могут повернуть аль-Сауды?
Si ahora hay algunos najdi en los que no se puede confiar, ¿a quién pueden recurrir los al-Saud?
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Si el mundo no fuera como es, yo podría confiar en cualquiera.
только 41% избирателей склонны доверять ЕС, тогда как 42% не испытывают к нему доверия.
sólo un 41% de los votantes tiende a confiar en ella, mientras que el 42% no lo hace.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung