Beispiele für die Verwendung von "дорого" im Russischen mit Übersetzung "costoso"

<>
Школьный курс химии стоит дорого. Una educación propia de una escuela costosa.
"Наше недоверие обходится нам очень дорого". "Nuestra desconfianza es muy costosa".
Такого рода исследования очень дорого обходятся. Se vuelve muy costoso hacer esta investigación.
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам. La depresión también es costosa en los países en desarrollo.
но оно ещё и очень дорого стоит. Haría mucho bien, pero también es muy, muy costoso.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны. Las sanciones, sin embargo, son torpes, costosas y a menudo no tienen efecto.
Но делать большие фигуры было слишком трудно и дорого. Pero las formas grandes resultaban demasiado pesadas y muy costosas.
"Это невозможно или слишком дорого или не принесёт мне выгоды". "Eso es imposible", o "eso es muy costoso", o "eso no me beneficiará".
Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам. Hay mucho en juego y el fracaso sería costoso para estadounidenses, israelíes y palestino.
Магнитно-резонансная томография особенно чувствительна для нахождения опухолей, но обходится довольно дорого. La resonancia magnética es muy sensible para detectar tumores, pero también es muy costosa.
Поддержка Хаменеи, оказанная путчу 2009 года, по-видимому, была ошибкой, которая дорого обойдется. El respaldo de Khamenei al golpe de Estado de junio de 2009 hoy parece ser un error costoso.
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого. Salir de la UME sería una opción costosa para los países con un mal desempeño.
Когда трудовые ресурсы становятся дефицитом и стоят слишком дорого, экспансия обычно идет на спад. Por lo general, las expansiones comienzan a contraerse cuando la mano de obra se vuelve demasiado escasa y costosa.
Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого. La gente tiende a pagar en efectivo por los bienes y servicios, por más costosos que sean.
Иметь такую систему относительно дорого, однако это дешевле, чем затраты связанные с ее отсутствием. Administrar un sistema de estas características es relativamente costoso, pero es más económico que los costos de no tenerlo.
Каждая страна знает, что это трудно и дорого - ввязываться в прямой конфликт с США. Todos los países saben lo difícil y costoso que es un conflicto explícito con los Estados Unidos.
Обучить ребенка может стоить дорого, но гораздо дороже для общества оставить ребенка без образования. Puede resultar costoso educar a un niño, pero para una sociedad es mucho más costoso dejarlo sin educación.
А также это дорого стоило нам в плане привлечения других с помощью нашей мягкой власти. También fue costosa en términos de nuestro poder blando de atraer a otros.
Они понимают, что нарушение макроэкономического баланса (и, в особенности, инфляции) обходится дорого и приводит к краху. Entienden que los desequilibrios macroeconómicos -y, en particular, la inflación- son costosos y producen frustración.
Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно. Lo que no se puede hacer es estar en contra de los controles de capital porque son tanto costosos como ineficaces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.