Beispiele für die Verwendung von "достаточно много" im Russischen

<>
И она привлекла достаточно много внимания. Y recibió bastante atención.
Это европейское общество, обладавшее письменностью, поэтому нам известно достаточно много о людях и их мотивации. Se trata de una sociedad europea con registros escritos, así que sabemos bastante sobre sus gentes y sus motivaciones.
Мы также никогда не наблюдали живых динозавров, но мы знаем, что они существовали - и достаточно много знаем о том, как они жили - на основании ископаемых следов и остатков. Nunca hemos observado dinosaurios vivos, tampoco, pero sabemos que existieron y conocemos más que bastante acerca de cómo funcionaban gracias al registro fósil.
Этот парк достаточно большой, в нём много деревьев и цветов. Este parque es bastante grande, tiene un montón de árboles y muchas flores.
Обновления в этом секторе прекратились достаточно давно, а потому неудивительно, что тут много хороших и неиспользуемых идей. Y la innovación se frenó en esta industria hace bastante tiempo, así que el concepto de que hay algunas buenas ideas dando vueltas no es para nada sorprendente.
И мы едим достаточно много мяса. Y comemos mucho de eso.
В США было достаточно много инфицированных. Había bastantes personas infectadas en los Estados Unidos.
Сегодня в мире производят достаточно много водорода. Una gran cantidad de Hidrogeno es producida hoy en el mundo.
Это достаточно много внимания к чему-либо. Eso es mucha luz.
потому что выяснилось, что мы теряем кислород, достаточно много кислорода Porque ocurrió que estábamos perdiendo oxígeno, una gran cantidad de oxígeno.
Их достаточно много. Son muy abundantes.
И хотя на фото мы видим достаточно много льда, также мы видим много воды, которой раньше там не было. Y aunque vemos mucho hielo en esta imagen, hay también gran cantidad de agua, que no estaba allí históricamente.
Послушайте, это достаточно много. Hey, eso es una gran cantidad.
Если я играю держа палочку и буквально не позволяю ей двигаться - вы почувствуете достаточно много напряжения исходящего от руки. Si yo toco, por ejemplo, sosteniendo la baqueta - en caso de que, literalmente, no me suelte de ella - voy a experimentar una gran cantidad de sacudidas subiendo a través del brazo.
Было достаточно много народу. Asistió mucha gente.
В силу того, что мы не можем предсказывать будущее мы хотим потратить достаточно много времени пытаясь создать будущее. Así que, como no podemos predecir el futuro, queremos invertir gran parte de nuestro tiempo intentando crear ese futuro.
различные типы повреждений - исправлять не обязательно всё и до конца, но достаточно много, чтобы повреждения не достигали того порогового уровня, выше которого они становятся патогенными." no necesariamente repararlos todos, pero sí bastantes, para así mantener el nivel de daño bajo el límite que debe existir, que hace que sea patógeno."
не перестают ходить слухи о том, что министр финансов Рейгана, Джеймс Бейкер, считал, что Волкер инвестировал слишком много в монетарную стабильность, но не достаточно много инвестировал в создание сильных экономик в президентские годы, чтобы были избраны республиканцы). existen rumores persistentes de que el Secretario del Tesoro de Reagan, James Baker, pensaba que Volcker estaba demasiado interesado en la estabilidad monetaria y no lo suficiente en la producción de economías fuertes en años presidenciales con vistas a la elección de republicanos).
Я уже достаточно много прожил на свете и помню, как строилась и как пала Берлинская стена, а также зарождение и крах нацизма, фашизма и советского коммунизма. Yo tengo edad suficiente para recordar la erección y la caída del muro de Berlín y el ascenso y el hundimiento del nazismo, del fascismo y del comunismo soviético.
Существует достаточно много хороших способов, чтобы утверждать, что мир может осуществить контроль климатических изменений по приемлемой цене (возможно, 1% мирового годового дохода), при этом мировая экономика будет продолжать расти, а уровень жизни повышаться. Hay suficientes opciones válidas disponibles mediante las cuales el mundo puede lograr el objetivo de luchar contra el cambio climático con un costo razonable (tal vez el uno por ciento de la renta mundial al año), sin por ello impedir a la economía mundial seguir creciendo y elevando el nivel de vida.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.