Sentence examples of "единственном" in Russian

<>
Если бы я мог подвести итог всему этому в одном единственном наброске, он был бы таким. Y si pudiera resumir todo en un boceto único sería éste.
Более того, невозможно понять или управлять устойчивостью системы в одном единственном масштабе. Es más, resulta imposible entender o administrar la resiliencia de un sistema sólo en una escala.
Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией: Por el contrario, Civilización (singular) es una categoría moral valorativa:
страна получает выгоду от своих сильных институтов, имеет хорошо образованную рабочую силу с великолепными техническими навыками и чувством проектирования, а также находится в наиболее динамичном (единственном?) el país tiene instituciones fuertes que le brindan beneficios, tiene una fuerza laboral bien educada con excelentes habilidades técnicas y comportamientos sensatos de diseño, y se encuentra región más dinámica (¿en la única región dinámica?)
Их противники, тем временем, преувеличивали возможные последствия этого феномена - и, как следствие, догматически зациклились на резких, краткосрочных сокращениях выбросов углекислого газа как единственном решении, несмотря на неопровержимые доказательства того, что такие сокращения будут чрезмерно дорогими и крайне неэффективными. Mientras tanto, sus oponentes exageraron el impacto probable del fenómeno y, en consecuencia, se obsesionaron dogmáticamente con que la reducción drástica y de corto plazo de las emisiones de carbono era la única solución, a pesar de las abrumadoras evidencias de que esto sería enormemente costoso e ineficaz.
Действительно, это единственно приемлемый вариант. De hecho, esta es la única identidad aceptable.
Единственное изобретение - наличия клапана в окошке. Tiene una solapa, ése es el invento.
Таким образом, остается единственный - третий сценарий. Sólo le quedaba la tercera opción.
Перейдем еще глубже, к вращению единственного электрона. Nos vamos a ir todavía más profundo, hacia el giro de un solo electrón.
Британцы не единственные, кто осудил действия американской администрации. Los británicos no están solos.
Эта "демографическая доходность" уникальна тем, что Индия будет единственной страной мира, обладающей "демографической доходностью". Lo singular de este bono demográfico es que India será el único país del mundo que tendrá este bono demográfico.
В день марша против насилия рядом с редакционной статьей в"Diario del Sur" был помещен простой опрос общественного мнения с одним единственным вопросом: El día de la marcha en contra de la violencia, junto al editorial del periódico Diario del Sur, había una encuesta de una sola pregunta:
Единственное условие - слишком не напрягайтесь. La única regla es no pensar demasiado.
Проблема не может быть вызвана единственной причиной. No puede venir de una sola fuente.
Однако это не единственное, на что опирается Блэр. Sin embargo, Blair no se apoyó sólo en eso.
и это сфера деятельности не одной единственной партии. tampoco la competencia de un solo partido.
Но мой отец был там не единственным чернокожим. Mi padre no estaba solo.
Мы не можем полагаться на единственную глобальную стратегию для решения проблем управления нашими общими ресурсами: No podemos depender de políticas globales en singular para resolver el problema de la gestión de nuestros recursos comunes:
Однако одна единственная история даже о небольшой помощи, использованной не по назначению, вне зависимости от того, правда ли это, может омрачить все поле деятельности. Con frecuencia una sola historia, cierta o no, sobre un uso incorrecto de una pequeña cantidad de ayuda puede empañar todo un sector.
Эта кукла - мой единственный друг. Este títere es mi único amigo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.