Beispiele für die Verwendung von "замечать" im Russischen mit Übersetzung "observar"

<>
И я стала замечать несколько моментов, которые делают эпическую победу такой возможной в виртуальных мирах. Y comencé a observar algunas cosas que hacen posible el triunfo épico en los mundos online.
Я заметил, что дом заняли. Observé que la casa estaba ocupada.
Прежде всего, заметим вот что. Y observen ante todo.
Но прошу заметить одну интересную деталь. Ahora, observen, algo interesante.
Как заметил Осама бин Ладен, люди - как сильная лошадь. Como observara Osama bin Laden, la gente prefiere los caballos fuertes.
Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки. Pero, observamos un detalle interesante durante la fase de entrenamiento.
Однако такая связь была замечена в начале двадцатого века: Esa relación se observó en los primeros años del siglo XX:
Общество, как давно заметил Дьюи, образуется через дискуссии и полемику. Un público, según lo que observó Dewey hace tiempo, se constituye a través de la discusión y el debate.
После этого мы заметили пару интересных вещей, вы их сейчас увидите. Después de esto, observamos un par de cosas interesantes, que ya van a ver.
Но я заметил, как наблюдатель, что это она выбирала, с кем играть. Pero lo que me di cuenta, cuando la observaba, era que ella ya elegía quién iba a estar en su equipo.
Когда мы применили эту молекулу к этим клеткам, мы заметили нечто изумительное. Y al tratar estas células con esta molécula, observamos algo realmente asombroso.
Заметьте, что все наши вездеходы и спускаемые аппараты отправлялись на северное полушарие. Observen que nuestros vehículos y módulos de aterrizaje han ido al hemisferio norte.
Первый сдвиг в ценностях можно заметить в тенденции к, так называемой, гибкой жизни. El primer cambio cultural de valor que observamos es esta tendencia hacia algo que llamamos vida líquida.
В 1854 году, когда родился Эрлих, в Иллинойсе впервые была замечена капустная моль. En 1854, año en que nació Ehrlich, se observó por primera vez la polilla de la col en Illinois.
Потому что я замечаю, что хорошие учителя для таких детей все преподают в муниципальных колледжах. Porque lo que estoy observando es que los buenos profesores, para muchos de estos niños, están afuera, en la comunidad de colegas.
Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить. También observó que en las democracias no ocurren hambrunas, debido a que la libertad de información ayuda a prevenirlas.
вот сейчас она меня заметила, но в Нью-Йорке люди со странностями в каждом вагоне поезда. en este momento me observa pero en Nueva York hay gente rara en todos los trenes.
Если вы американец, то без труда заметите, как в других странах (особенно в Европе) люди говорят: Y si uno es norteamericano, observa otros países en todo el mundo (especialmente en Europa) donde la gente dice:
Я думаю, Салман Рушди был очень зол, потому что я изменил карту Нью-Йорка, если вы заметили. Creo que Salman Rushdie se enojó porque, si observan, cambié el mapa de Nueva York.
Но, как заметил Карл Саган, "экстраординарные заявления, требуют экстраординарных доказательств", при этом существующее здесь доказательство зависит от обстоятельств. Sin embargo, como observara Carl Sagan, "para afirmaciones extraordinarias se requieren evidencias extraordinarias", mientras en este caso la evidencia todavía es circunstancial.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.