Sentence examples of "индивидуального" in Russian
Что означает понятие "слишком толстый" в рамках индивидуального счастья и здоровья?
¿Qué significa "demasiado gordo" en términos de felicidad individual y salud?
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка.
Cuando el mérito se mide por el dinero, no existe ningún límite ético para el tamaño del salario de un individuo.
"Как снежинка, каждый из этих эмбрионов уникален с уникальным генетическим потенциалом индивидуального человека".
"Como un copo de nieve, cada uno de esos embriones es único, con el potencial genético único de un ser humano individual".
Малколм Гладвел написал статью в НьюЙоркере об инновациях, где он сделал вывод, что научные изобретения редко являются результатом индивидуального гения.
Malcolm Gladwell escribió un artículo en el New Yorker sobre innovación y planteaba el tema de que los descubrimientos científicos raramente son producto de la inventiva de un solo individuo.
На уровне индивидуального сознания это означает, что религиозная определенность становится все более редким явлением.
En el nivel de la conciencia individual, eso significa que ahora resulta más difícil llegar a la certeza religiosa.
В биомедицине ряд судебных разбирательств дал мощный импульс движению по передаче прав на тело и его компонентов от индивидуального "собственника" к корпорациям и исследовательским институтам.
En biomedicina, una serie de casos legales han generado un fuerte impulso hacia la transferencia de los derechos sobre el cuerpo y sus partes componentes del individuo "propietario" a las corporaciones e instituciones de investigación.
Они также игнорируют важность непредвиденных социально-политических изменений и индивидуального творческого потенциала для показателей рынка.
También ignoran la importancia para los resultados del mercado de la creatividad individual y el cambio socio-político imprevisible.
Как они лечатся, какие лекарства принимают, из каких компонентов, их побочные эффекты, и вся эта информация находится в насыщенной данными платформе, с помощью которой вы можете изучить информацию более подробно, вплоть до индивидуального уровня.
Como lo tratan las drogas, sus componentes, sus efectos secundarios, todo en un ambiente rico, y puedes entrar en el detalle y ver los individuos.
При численности населения более шести миллиардов человек и росте индивидуального потребления перед нами стоит сложнейшая задача, связанная с устойчивым использованием природных ресурсов.
Con seis mil millones de seres humanos y que siguen aumentando, como también nuestro consumo individual, afrontamos dificultades enormes con vistas a la utilización sostenible de nuestros recursos naturales y disponemos de una medida clara de nuestro desempeño en relación con esa tarea:
Мы вступаем в эру персонализированной онкологии, возможности максимально использовать в совокупности все доступные данные, анализировать конкретную опухоль и вырабатывать специфическое лечение для индивидуального пациента.
Estamos entrando en la era de la oncología personalizada, la capacidad de aprovechar todos estos datos, analizar el tumor y encontrar un cóctel real, específico para cada paciente individual.
Таким образом, Индия должна "предпринять шаги, которые сократят социально-экономические неравенства, не повредив при этом процесс роста и не уменьшив стимулы для индивидуального предпринимательства и творческого потенциала".
Por ello la India debe "tomar medidas que reduzcan las desigualdades sociales y económicas, sin que se dañe el proceso de crecimiento y sin reducir los incentivos a los esfuerzos y la creatividad individuales".
Она должна понять сильное стремление народа к личной автономии, увеличению руководящих должностей для женщин и молодых людей и поддержке индивидуального предпринимательства (вместе с реформами социального страхования, которые сделают его экономически эффективным и действительно всеобъемлющим).
Debe reconocer un fuerte deseo popular de autonomía individual, más cargos de dirección para las mujeres y los jóvenes y un mayor apoyo para las iniciativas individuales (junto con reformas de la seguridad social que la vuelvan más eficaz y nada excluyente).
Идея бесконечных возможностей, то волшество, когда может произойти что угодно, может произойти только в среде, где вы точно знаете, что есть фундаментальная свобода на уровне индивидуального актера, на уровне Лего-блоков, из которого вы создадите виртуальный мир.
Esa idea de la posibilidad infinita, esa magia de que cualquier cosa puede pasar solo sucede en un ambiente donde sabes que realmente existe una libertad fundamental a nivel de actor individual, a nivel de los bloques de Lego, que compone el mundo virtual.
индивидуальные возможности и глобальный рост среднего класса;
adquisición de poder por parte de los individuos y aumento de una clase media mundial;
у всех этих животных есть свои индивидуальные черты.
de que estos individuos tienen personalidad y carácter.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Las elecciones individualmente racionales dieron lugar a resultados colectivamente irracionales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert