Beispiele für die Verwendung von "какому" im Russischen

<>
Какому плану урегулирования можно помешать? ¿Qué acuerdo existe que se pueda obstaculizar?
По какому номеру мне нужно звонить?"; ¿A qué número puedo llamarla?".
Итак, к какому же выводу мы пришли после 6 лет работы? ¿Cuál fue la conclusión después de seis años de trabajo?
к какому уровню безопасности мы должны стремиться? ¿Cuál es el objetivo que tenemos en cuanto al nivel de seguridad que queremos?
Какому же недоверию к плоти научил их учитель. Qué clase de desconfianza carnal les había enseñado su maestro.
Самое поразительное в докладе - это то, какому невообразимому количеству рыбы люди причиняют смерть. Sin embargo, la revelación más estremecedora del informe es la enorme cantidad de peces sobre los que los seres humanos infligen estas muertes.
По какому праву Вы говорите со мной в таком тоне? ¿Con qué derecho me habla usted con ese tono?
По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, "пространство для маневра" ограничено. Independientemente del camino que elijamos, el predicamento que enfrenta el mundo actual limita nuestro espacio de maniobra.
В конце концов, какому правительству хочется, чтобы все считали, что оно "струсило"? Después de todo, ¿a qué gobierno le gusta verse como cobarde?
Либерия занимает второе, седьмое и двадцать второе место в рейтинге бедности, основанном на показателях ВВП, среди африканских стран, расположенных к югу от Сахары, в зависимости от того, к какому источнику вы обратитесь. Liberia ocupa el segundo o el séptimo o el vigésimo segundo puesto en la clasificación, conforme al PIB, de los países más pobres de África, según la autoridad que se consulte.
Их охотники могли унюхать мочу животного с расстояния 40 шагов и определить, к какому виду оно относится. Sus cazadores podían oler la orina de los animales a 40 pasos y podían decir de qué especie se trataba.
Однако после последней военной демонстрации силы с испытаниями ракет, а также отказ президента Ирана Махмуда Ахмединежада и его министра иностранных дел пойти на компромисс, показывают, что руководство страны имеет серьезные разногласия по поводу того, по какому стратегическому пути следует пойти Ирану. Pero en la reciente muestra de poderío militar con pruebas de cohetes y el rechazo de un acuerdo por parte del presidente iraní, Mahmoud Ahmadinejad, y su ministro de Relaciones Exteriores demuestran que el liderazgo del país está seriamente dividido respecto de la línea estratégica que debería perseguir Irán.
Я подумала, какая я умная. Yo pensaba que era muy inteligente".
Какая погода в Нью-Йорке? ¿Qué tiempo hace en Nueva York?
Какая в Голландии минимальная зарплата? ¿Cuál es el sueldo mínimo en Holanda?
К каким изменениям привел кризис? Cuánto puede cambiar las cosas una crisis.
А какая группа лучше всех? ¿Quién rinde mejor que nadie?
Какая цивилизация создала это общетсво? ¿Qué civilización creo esta sociedad?
Какая у тебя группа крови? ¿Cuál es tu tipo de sangre?
С каким количеством лжи мы сталкиваемся? ¿Cuánto engaño nos encontramos?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.