Beispiele für die Verwendung von "которого" im Russischen

<>
Нефтяной шок, которого не было El shock petrolero que nunca sucedió
Вот помещение, для которого Бах написал некоторые свои произведения. Esta es la sala para la cual Bach escribió algunos de sus piezas.
Кстати, один глава государства, которого вы все знаете, признался мне в этом. De hecho, un jefe de estado a quien ustedes conocen lo admitió ante mí.
конституционный процесс, будущее которого не ясно; un proceso constitucional cuyo futuro es incierto;
В центре находится круг, из которого сотни кровеносных сосудов расходятся радиально. En el centro hay un anillo del cual cientos de vasos sanguíneos están creciendo en forma de estrella.
Ты - мужчина, которого я искала. Eres el hombre que estaba buscando.
Торговля является приводным ремнем, посредством которого предложение приспосабливается к спросу. El comercio es la correa de transmisión a través de la cual la oferta se ajusta a la demanda.
Потому что первым человеком, от которого я его получил, оказалась моя бывшая подруга. Porque la primera persona de quien lo recibí fue una ex novia.
Это человек, сердце которого полно надежды. Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza.
По крайней мере они видят пример, из которого можно черпать вдохновение. Ven un ejemplo, al menos, en el cual inspirarse.
Ты тот человек, которого я искал. Sos la persona que estaba buscando.
"Это фундаментальный вопрос, без которого мы не можем существовать", утверждает Пельта. "Es una cuestión de principios, sin los cuales no podemos existir", dice Pelta.
А что, если я забыл свой зонт у У, которого я люто ненавижу? ¿Y qué si dejé el paraguas en casa de Y, a quien detesto cordialmente?
У меня есть друг, у которого отец - ветеринар. Tengo un amigo cuyo padre es veterinario.
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию. Preservar la integridad nacional es un principio universal de la paz, del cual no se debe excluir a Serbia.
Это единственный персонаж, которого он узнал Esa fue la única figura que reconoció.
Однако у нас есть огромный опыт, из которого надо делать соответствующие выводы. Pero sí tenemos una abundancia de experiencias de la cual podemos extraer deducciones.
Кольсерола более сложна", - говорит архитектор, для которого заголовок "ворота Кольсеролы" содержит "словесную ловушку": Collserola es más complejo", sentencia el arquitecto para quien el título de "puertas de Collserola" encierra una "trampa léxica":
У меня есть друг, отец которого - известный пианист. Tengo un amigo cuyo padre es un pianista famoso.
Ислам - это способ объединения мира, с помощью которого каждый может достичь желаемых целей. El Islam representa una manera de comprometer al mundo por medio del cual uno puede lograr ciertas metas deseables.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.