Beispiele für die Verwendung von "местами" im Russischen mit Übersetzung "asiento"

<>
Вы могли бы поменяться со мной местами? ¿Podría cambiar de asientos conmigo?
Какой у вас номер места? ¿Cuál es su número de asiento?
Я думаю, это мое место Creo que este es mi asiento
Я бы хотел место у иллюминатора. Quisiera un asiento de ventanilla, por favor.
Я попросил место в секторе для некурящих. Pedí un asiento en la sección de no fumadores.
Я бы хотел место для курящих, пожалуйста. Quisiera un asiento de fumadores, por favor.
Я бы хотел место для не курящих, пожалуйста. Quisiera un asiento de no fumadores, por favor.
Даже человек, который сидит на вашем собственном месте, - лжец. Y también la persona sentada en su propio asiento.
И, наконец, одно место должно быть предоставлено Европейской комиссии. Finalmente, la Comisión Europea debería recibir también un asiento.
Вы можете ходить в кино и сесть на хорошие места. Podemos ir al cine y conseguir buenos asientos.
Легче уступить место женщине в автобусе, чем в Национальной ассамблее. Es más fácil ceder su asiento a una mujer en el autobús que en la Asamblea Nacional.
Однако женщины занимают лишь 8,5% мест в советах директоров корпораций. Aún así, ocupan apenas un 8,5% de los asientos en los directorios corporativos.
Однако, никто из вас не покинул ваши места чтобы подумать, "Так! Sin embargo, ninguno de ustedes salió de sus asientos para pensar, "¡Bien!
Если многие люди покидают свои места во время спортивных соревнований, можно считать это показателем того, что зрелище оставляет желать лучшего. Si mucha gente deja sus asientos en un evento deportivo, uno podría considerarlo un indicio de que el evento no es emocionante.
Они занимают свои места, и когда Сэм машет рукой Салли, сидящей со своими одноклассниками, он поражается тому, как быстро пролетели 17 лет. Ocupan sus asientos y, mientras Sam hace una seña a Sally, sentada con sus compañeras de clase, se asombra de lo rápido que han pasado 17 años.
Никто из вас не подумал о том, что можно хлопать как-то по-другому, чем сидя на на месте и используя две руки. Ni uno sólo de ustedes pensó en aplaudir de una forma ligeramente diferente que no fuera sentado ahí en sus asientos y utilizando las dos manos.
Но когда эта малышка увидела, что я освободила свое место и полезла за оборудованием, она забралась внутрь, чтобы всё разведать, как любопытная кошка. Pero cuando esta cachorrita vio que había abandonado mi asiento e ido para atrás a buscar algún aparato, ella vino como una gata curiosa a ver y a investigar.
В течение многих лет Мексика уклонялась от того, чтобы участвовать в работе Совета Безопасности, думая, что место там повлечет за собой большие издержки и даст немного выгоды. Por muchos años, México evitó ocupar un asiento en el Consejo de Seguridad, pensando que ello implicaría demasiados costos y pocos beneficios.
По мере того, как руководители Китая из всех сил пытаются найти решение этих проблем, неужели они все еще будут смаковать идею о том, чтобы предоставить международной аудитории места в первом ряду? Mientras los líderes de China bregan por abordar estos desafíos, ¿seguirán alimentando la idea de ofrecerle asientos en primera fila a un público internacional?
Хотя теперь уже практически нет сомнений, что тренер сборной Гус Хиддинк теперь освободит место на скамейке команды, дошедшей до третьего места в 2002 году, хорваты в четвертый раз оказываются в финальном туре чемпионата Европы. Mientras era casi seguro que el entrenador nacional Guus Hiddink debía abandonar su asiento del banquillo de terceros del mundial de 2002, los croatas celebraron su cuarta participación en la final de la Eurocopa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.