Beispiele für die Verwendung von "на всё воля божья !" im Russischen
"Тот, кто видел меня, видел Бога", - это потому что они настолько всецело стали Божьим инструментом, стали частью Божьей энергии, что воля Божья стала явной через них, и они действовали не от себя и не от своего эго.
"Quien me ha visto, ha visto a Dios", es porque se han convertido en un instrumento de Dios, son parte del hálito de Dios, y así la voluntad de Dios se manifestó a través de ellos ya que no actuaban desde sí mismos y desde su ego.
И я думаю, несмотря на все проблемы в науке, лучшее, что мы можем сделать, - это приподнять завесу и самим всё ощупать и изучить.
Y creo que, con todos los problemas en ciencias, una de las mejores cosas que se pueden hacer es levantar la tapa, meter la cuchara en los mecanismos y curiosear.
Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований.
A pesar de todo este esplendor el principio fue muy frustrante.
скульптуры инков считаются жемчужинами коллекций британских музеев, а пьесы Шекспира переведены на все основные языки мира.
Las esculturas incas son consideradas como tesoros en los museos británicos, mientras que Shakespiare es traducido a cada idioma grande del planeta.
И все, что вы добавляете, музыку, например, на все это Лукас обладает бессрочными правами и может использовать бесплатно.
De hecho, todo lo que uno agregue al mashup, la música que uno agregue, Lucas tiene derechos mundiales a perpetuidad de explotar eso gratis.
Другая половина заключается в требованиях, возлагаемых китайским правительством на все компании, работающие в китайском интернете, и известных как система самодисциплины.
La otra parte de la historia son los requisitos que el gobierno chino impone a todas las compañías que operan en el Internet chino, conocido como el sistema de auto-disciplina.
Конечно, на все это ушло время, мне было почти 40, и я решила, что пора начинать в качестве художницы.
Claro, me llevó tiempo, tenía cerca de 40, cuando decidí que era hora de empezar como artista.
У меня на все про все всего 13 минут, так что я постараюсь поторопиться.
Y dado que tengo 13 minutos para hacerlo, será algo rápido.
То, что озадачивает меня больше всего это то, как женщины делают это несмотря на все парадоксы, которые одновременно разочаровывают и завораживают.
Lo que me intriga más es cómo las mujeres están haciendo esto, a pesar de la cantidad de paradojas que son tanto frustrantes como fascinantes.
Я вернулась в Сингапур и в 1990 году провела первую в Азии успешную трансплантацию печени, взятой у трупа, несмотря на все сложности.
Regresé a Singapur y, en 1990, realicé el primer trasplante hepático exitoso de Asia tomado de un cadáver pero contra todo pronóstico.
Посмотрите на все те сложные и замечательные вещи, которые мы можем кодировать при помощи лишь единицы и нуля.
Y vean todas las cosas complejas y maravillosas que hemos podido crear con sólo un cero y un uno.
Поэтому американцы тратят больше - я бы сказал, теряют больше - играя в азартные игры, чем на все остальные развлечения, вместе взятые.
Por eso los estadounidenses gastan más - o debería decir, pierden más - apostando que en todas las otras formas de entretenimiento juntas.
И несмотря на все разговоры о мире и любви на Западном побережье, движение, которое началось здесь, несло в себе силу.
Y en todas las charlas sobre paz y amor en la costa oeste, hubo fuerza para el movimiento que empezó aquí.
Я не утверждаю, что у британских консерваторов есть ответы на все вопросы.
Yo no digo en absoluto que los conservadores británicos tengan todas las respuestas.
Можно было бы расширить такого рода статистический анализ на все многообразие работ господина Харинга, для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты.
Uno podría extender este tipo de análisis estadístico a toda la obra de Haring para así establecer el período en que el artista prefería los círculos verde claros o los cuadrados rosados.
Синяя линия отражает ответы людей в среднем на все вопросы о нанесении вреда.
La línea azul muestra las respuestas de ustedes en promedio a todas las preguntas de daño.
Мы наносим предупреждения на все - на каждый кусок пластиковой пленки, произведенной в США или для продажи в США.
Ponemos advertencias de asfixia en todas las - en cada bolsa de plástico fabricada en los Estados Unidos o a la venta con un artículo en los Estados Unidos.
Это более глобально - если посмотреть на всё это в целом, то это очень большая машина, очень надёжная машина, более надёжная, чем её составляющие.
Se ve mas global - Si tomamos todo esto, es una gran máquina, muy confiable, mas confiable que sus partes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung