Beispiele für die Verwendung von "назвал" im Russischen
Übersetzungen:
alle1636
llamar1315
nombrar104
denominar65
denominarse36
llamarse23
titular10
designar4
designarse3
nominar2
bautizar1
bautizarse1
nombrarse1
apellidar1
andere Übersetzungen70
Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом.
Yo califiqué esta presunción de falacia cuasi-marxista.
Экономист Джозеф Шумпетер назвал этот процесс "созидательным разрушением".
El economista Joseph Schumpeter definió este proceso como una "destrucción creativa".
Потому что там были изображения, он назвал их безнравственными.
Porque había imágenes que decía eran licenciosas.
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства "валютными войнами".
El Ministro de Hacienda de Brasil se refirió a estas acciones como una "guerra de monedas".
В этом году TED назвал свою конференцию "Полный спектр".
El tema de TED de este año es Full Spectrum.
Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом "войны и мира".
En cierta ocasión Kohl se refirió al éxito de la moneda única como un asunto de "guerra y paz".
Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой.
Israel acusó a la estrategia palestina de ser una iniciativa unilateral y amenazó a los palestinos con severas represalias.
"Борьба за научные кадры", как ее недавно назвал журнал "Экономист", началась.
Como ha dicho recientemente The Economist, la batalla por la capacidad intelectual ha comenzado.
Тот, кто назвал пять крести, скажет стоп, когда я буду выкидывать карты.
La persona que dijo cinco de tréboles diga, alto, cuando las cartas estén en el aire, ¿de acuerdo?
Основав в 1923 г. республику, Мустафа Кемаль Ататюрк назвал патриархат "логовом предателей".
Cuando Mustafa Kemal Atatürk fundó la República en 1923, definió al patriarcado como "un centro de perfidia."
Джеффри Гартен, декан Йельской школы менеджмента, правильно назвал эту эру "государственным капитализмом".
Jeffrey Garten, decano de la Escuela de Negocios de Yale, estaba en lo cierto cuando caratuló esta era de "capitalismo estatal".
Буш два десятилетия назад назвал "экономическим шаманством" - как высшую точку экономической мудрости.
No tuvieron en cuenta la pesada carga que el desequilibrio creado por Bush en la hacienda pública de este país impondrá a la economía en los próximos decenios.
Хань назвал про-военную Китайскую интеллигенцию безнадежно наивной и чрезмерно "увлеченной американской мечтой."
Han calificó a los intelectuales chinos que están en favor de la guerra de inocentes sin remedio, demasiado "inmersos en el sueño americano".
Что ж, он упомянул некоторые водоросли, рыбий корм, и потом назвал куриные брикеты.
Bueno, mencionó algunas algas y algunos alimentos para pescados, y luego dijo pellets de pollo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung