Beispiele für die Verwendung von "научной" im Russischen mit Übersetzung "científico"
Ответ лежит в природе научной тайны.
La respuesta se encuentra en la naturaleza de los misterios científicos.
А также острая необходимость в научной теории городов.
Hay una necesidad urgente de una teoría científica de las ciudades.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован.
Al final, el Comité contra la Falsedad Científica fue reorganizado, a su vez.
В то же время научной революции нигдене не наблюдалось.
Mientras tanto, no hubo revolución científica en ningún otro lado.
Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики.
La crisis financiera le dio una sacudida fatal a esa confianza exagerada en la economía científica.
Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу.
No hay un procedimiento científico establecido que hubiera podido probar su validez.
Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности:
Sin embargo, esa imagen simplista tiene pocas similitudes con las complejidades de la actividad científica real:
К сожалению, политические лидеры плохо осведомлены о научной стороне этого вопроса.
Desafortunadamente, los líderes políticos no saben mucho de los aspectos científicos subyacentes.
И дилетант может позволить себе серьёзно относится к доминирующей научной теории.
Y lo racional para un lego es tomarse en serio la teoría científica vigente.
создание мощного квантового компьютера явится главной научной и технологической проблемой последующих десятилетий.
construir ordenadores cuánticos poderosos será uno de los principales retos científicos y tecnológicos de las décadas venideras.
Насколько смена научной модели может повлиять на реальность, как правило, остается незамеченным.
En general no se percibe el impacto que puede tener en el mundo real un modelo científico que cambia.
Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы.
En efecto, esta histeria en los medios tiene poco o ningún fundamento científico.
В докладе "Проект научной психологии" он предложил изучить структуру нейронов в деятельности человека.
En un artículo titulado "Proyecto de una sicología científica", propuso examinar las estructuras neuronales que subyacen a la experiencia humana.
Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции.
El Imperio Otomano, no está tan lejos de Europa, pero no hubo revolución científica ahí.
Независимая группа экспертов рассмотрит национальные планы с целью оценки их научной и организаторской последовательности.
Un grupo de expertos independiente examinaría los planes nacionales para comprobar su coherencia científica y de gestión.
Моё провокационное утверждение в том, что мы отчаянно нуждаемся в серьёзной научной теории городов.
Debo declarar que necesitamos con urgencia una teoría científica de las ciudades.
Создание научной неопределенности угрожает общественному здравоохранению, а также программам по охране здоровья и компенсации жертвам.
La fabricación de incertidumbre científica pone en peligro la salud de la población, así como los programas para proteger la salud pública y compensar a las víctimas.
Тем не менее, большая доля научной "неопределенности" о причинах заболевания является не реальной, а искусственно созданной.
Sin embargo, gran parte de la "incertidumbre" científica sobre las causas de la enfermedad no es real, sino fabricada.
Хотя эти принципы, вероятно, хорошо знакомы серьезным ученым, часто при распространении научной информации о них забывают.
Si bien es probable que los científicos serios conozcan bien esos principios, con frecuencia se los olvida cuando se difunde la información científica.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung