Beispiele für die Verwendung von "находятся" im Russischen mit Übersetzung "encontrarse"
Übersetzungen:
alle2263
estar1487
estarse246
encontrarse243
caer31
situarse10
ubicarse8
obrar6
ubicar4
radicar4
habitar1
andere Übersetzungen223
Международные товарные рынки находятся в состоянии стресса.
Los mercados internacionales de productos básicos se encuentran bajo un alto nivel de presión.
Некоторые из складов находятся в спорных районах.
Algunos de los arsenales se encuentran en zonas ferozmente disputadas.
они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
desde el comienzo se encuentran en una situación de desventaja.
Тысячи других находятся на стадии, которую мы называем "приценкой".
Y hay miles de otros que se encuentran en lo que llamamos la fase de reflexión.
а теперь они метафорически находятся в утробе великой матери.
Metafóricamente se encuentran en el vientre de la gran madre.
Семь из десятки первых резервных экономик мира находятся в Азии.
Siete de las diez principales economías con tenencias de reservas del mundo se encuentran en Asia.
Grid-нейроны находятся на входе гиппокампа и напоминают нейроны места.
Las celdas de la cuadricula, de nuevo, se encuentran en las entradas al hipocampo y son similares a las células de lugar.
Многие развивающиеся рынки сейчас находятся под угрозой сурового финансового кризиса.
Varios mercados emergentes se encuentran en riesgo de sufrir también una severa crisis financiera.
по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей.
las estimaciones actuales indican que el 46% de los bonos del Tesoro de EEUU se encuentran en el exterior.
Отношения Северной Кореи с Америкой также находятся на низкой водяной отметке.
Las relaciones de Corea del Norte con EEUU también se encuentran en el nivel más bajo alcanzado.
Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин.
De hecho, las preguntas económicas más interesantes generalmente se encuentran en la frontera con disciplinas cercanas.
Сегодня только пять из этих 20 главных городов находятся в развивающихся регионах.
Actualmente sólo cinco de esas veinte ciudades principales se encuentran en regiones en ascenso.
Эта метафора подходит к ситуации, в которой сейчас находятся США и Китай:
Constituye una metáfora apropiada para la situación en la que se encuentran ahora los EE.UU. y China:
Между Канадой и Боливией находятся все остальные 73 стран, включая страны Западной Европы.
El resto de los 75 países, incluyendo a los de Europa Occidental, se encuentra en los lugares intermedios.
Фонд имеет мало рычагов влияния на большие страны, которые находятся в центре проблемы.
El Fondo tiene poca capacidad de influencia en los países grandes, que se encuentran en el centro del problema.
Но если они находятся в состоянии анабиоза, и их подвергнуть воздействию холода, - они выживут.
Pero si se encuentran en animación suspendida y luego se los expone al frío, se encuentran con vida.
И обе эти последовательности очень свободные, поэтому они и находятся в самой интенсивной части спектра.
Ambos son muy, muy flexibles, y es por ello que se encuentran en un rango muy alto.
"Росбалт" продолжает проект "Петербургский авангард", посвященный горожанам, которые находятся впереди, в авангарде культуры и искусства.
"Rosbalt" continúa el proyecto "Vanguardismo de San Petersburgo", dedicado a los ciudadanos que se encuentran delante, a la vanguardia del arte y de la cultura.
Водные ресурсы находятся под всё увеличивающимся давлением во многих частях света, особенно в засушливых регионах.
Los recursos hídricos se encuentran cada vez más bajo presión en grandes partes del mundo, especialmente en las regiones áridas.
Большинство ведущих рискованную политику банков Европы находятся не во Франции или в Италии, а в Швейцарии.
El banco más arriesgado de Europa no se encuentra en Italia ni Francia, si no en Suiza.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung