Beispiele für die Verwendung von "начинает" im Russischen mit Übersetzung "empezar"

<>
Он понемногу начинает быть виден. Empieza a tomar un poco de sentido.
Предположим, курс рупии начинает падать. Supongamos, entonces, que la tasa de cambio de la Rupia empieza a caer.
Итак, Тони начинает делать домашнее задание. Así que Tony empieza a hacer su tarea.
Школа начинает работать с восьми тридцати утра. La escuela empieza a las ocho y media de la mañana.
Начинает делиться на эффектор и клетки памяти. Empiezan a diferenciarse en un efector y células de memoria.
Этот человек начинает с извинений за машинный перевод. La persona empieza disculpándose por tratarse de una traducción automática.
И сейчас проект начинает расти сам по себе. Y ahora el proyecto está empezando a crecer por sí mismo.
То же самое начинает происходить и с оборудованием. Y lo mismo está empezando a suceder con el hardware.
Например, характер потребления алкоголя в Европе начинает изменяться. Por ejemplo, los patrones de consumo de alcohol en Europa están empezando a cambiar.
Начинает ли Международный банк понимать, что такое экономический рост? ¿Empieza el Banco Mundial a Entender el Crecimiento?
Но как только он начинает распространяться - рак становится смертельным. Pero una vez que empieza a moverse a lo largo del cuerpo, entonces es cuando se vuelve letal.
Он начинает вызывать изображения, которые придают ему сил встать. Está empezando a tener imágenes que lo están motivando a levantarse.
южноафриканская компания начинает широкомасштабное внедрение этой технологии в Китае. una compañía sudafricana está empezando a llevar esa tecnología a China en gran escala.
а когда они уезжают, окружающая среда быстро начинает восстанавливаться. Y cuando se va, el ambiente natural empieza a recuperarse rápidamente.
И то, что всё это начинает расти - особенно захватывает. Y lo más interesante es que esto está empezando a crecer.
И только сегодня наука начинает понимать, как все это работает. Solo hasta ahora la ciencia empieza a comprender cómo es que funciona.
И вдруг она начинает подумывать о том, чтобы завести ребёнка. La mujer empieza a pensar en tener un bebé.
И в этот момент он начинает любить и уважать себя. Y ese es el momento en que uno empieza a quererse a sí mismo.
К сожалению, этот механизм угасает, как только нефть действительно начинает поступать. Desgraciadamente, el mecanismo expira cuando el petróleo empieza a manar en realidad.
Ну, а сегодня впервые окружающая нас среда начинает говорить с нами. Bueno, hoy, por primera vez, nuestro entorno empieza a hablarnos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.