Beispiele für die Verwendung von "недооценивая" im Russischen mit Übersetzung "subestimar"
Übersetzungen:
alle89
subestimar72
subestimarse9
infravalorarse3
infravalorar2
menospreciar1
subvalorar1
subvalorarse1
Инвесторы, ставившие против Японии в прошлом, сильно обжигались, явно недооценивая поразительную гибкость и стойкость японского народа.
Los inversionistas que en el pasado apostaron contra Japón han tenido graves pérdidas ya que subestimaron muy equivocadamente la extraordinaria flexibilidad y resistencia del pueblo japonés.
женщины постоянно недооценивают свои способности.
las mujeres subestiman sistemáticamente su capacidad.
он недооценил скорость глобального потепления.
subestimar el ritmo con que se producía el calentamiento global.
Многие комментаторы недооценивают власть премьер-министра.
Muchos analistas subestiman los poderes del primer ministro.
В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают.
Y en la sociedad tendemos a subestimar las cosas que no podemos medir.
Не следует недооценивать степень воздействия евро на экономику.
No se debe subestimar el impacto económico del euro.
Нельзя недооценивать роль Ислама в общественной жизни Ирака.
No se debe subestimar el componente religioso islámico en la vida social iraquí.
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии.
En todo el mundo, muchos médicos de atención primaria subestiman la gravedad de la depresión.
Это также является шагом вперед, который не стоит недооценивать.
También eso es un paso adelante que no se debe subestimar.
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана.
Nadie debe subestimar la dificultad de evaluar las intenciones reales de Irán.
Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию.
Fueron los políticos quienes subestimaron las dificultades técnicas cuando optaron por la integración monetaria.
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота
Este día específico subestimamos gravemente la profundidad.
И я не хочу недооценить важность восстановления основной функции.
Y no me refiero a subestimar la importancia que tiene restablecer la función básica.
Тем не менее, будет большой ошибкой недооценивать серьезность ее намерений.
Pero sería un error subestimar su seriedad.
Но, учитывая историю Японии, было бы глупо недооценивать эту страну.
Sin embargo, dada la historia de Japón, uno sería tonto si subestimara al país.
Что даже хуже ограничения - взрослые часто недооценивают способности своих детей.
Ahora, lo que es peor aún que las restricciones es que los adultos suelen subestimar la capacidad de los niños.
Вообще-то, я недооценил жестокости, я должен в этом признаться.
En realidad yo subestimaba las atrocidades, debo admitirlo.
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии.
No se puede subestimar la escala de la devastación humana provocada por los espantosos tsunamis.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
Y por demasiado tiempo, nos hemos subestimado a nosotras mismas y hemos sido menospreciadas por otros.
Мы не недооцениваем масштабы реформ, которые провела Европа в последние годы.
No subestimamos la magnitud de las reformas que Europa ha logrado en los últimos años.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung