Beispiele für die Verwendung von "нейтрально" im Russischen mit Übersetzung "neutral"
Защитники данного принципа часто заявляют, что государство должно нейтрально относиться к соперничающим нравственным идеалам, но возможен ли такой нейтралитет?
Los defensores de esa distinción afirman con frecuencia que el Estado debe adoptar una posición neutral entre diferentes ideales morales, pero, ¿acaso es posible esa neutralidad?
Модель управления википедией и всем сообществом - довольно запутанная, но действенная смесь из консенсуса, в том смысле, что мы стараемся не голосовать за содержание статей, потому что мнение большинства не всегда нейтрально.
Así que el modelo de gobierno de Wikipedia, el gobierno de la comunidad, es una mezcla de consenso muy confusa pero que permite trabajar - es decir, que intentamos no votar sobre el contenido de los artículos, porque la opinión de la mayoría no es necesariamente neutral.
Инструменты, которые они обеспечивают, политически нейтральны.
Las herramientas que proporcionan son políticamente neutrales.
Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении.
En cambio, mantiene una postura "neutral".
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать.
Quiero decir que no es necesario ser neutral para hablar.
Потом - о своих врагах, а затем о нейтральных людях.
piensas también en tus enemigos y en aquellos que son neutrales.
Для этой цели можно выделить "нейтральную" североазиатскую страну, например Корею.
Se la podría entregar al país "neutral" del norte de Asia, Corea.
В когнитивном пакете первым долгом необходимо начать с тренинга нейтрального сигнала.
Así que lo primero que tenemos que hacer con el conjunto cognitivo es ejercitar una señal neutral.
Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной.
La Segunda Guerra Mundial, Vietnam, y la tercera era históricamente neutral.
ученые - лауреаты нобелевской премии, которые работают в IPCC, являются сторонниками "нейтральной политики".
los científicos ganadores del Premio Nobel del IPCC son "políticamente neutrales".
Тайская армия оставила свою нейтральную позицию и начала становиться всё более воинственной.
El ejército tailandés abandonó su postura neutral y se volvió cada vez más beligerante.
Международный комитет Красного Креста, МККК, ведёт переговоры со всеми, потому что он нейтрален.
El Comité Internacional de la Cruz Roja, el CICR, habla con todos, y lo hace porque es neutral.
Бывший американский сенатор Джордж Митчелл представляет относительно нейтральную третью сторону, контролирующую текущие переговоры.
El ex senador estadounidense George Mitchell representa una tercera parte relativamente neutral en la supervisión de las conversaciones que se llevan a cabo actualmente.
Для нейтрального наблюдателя 1940-х годов война в основном проходила между нацизмом и коммунизмом.
Para un observador neutral en los años 1940, la guerra era principalmente una guerra de nazismo versus comunismo.
Нейтральные государства, вроде Финляндии и Австрии, против планов более тесного сотрудничества в области обороны.
Los neutrales, como Finlandia y Austria, se oponen a los planes para establecer una cooperación más estrecha en materia de defensa.
Однако с началом этих обменов визитами была открыта площадка для диалога на более нейтральной основе.
Pero con este intercambio de visitantes se ha abierto un espacio para el diálogo en terreno más neutral.
Согласно независимому отчету, почти 60% коммерческих организаций Лондона оценили влияние программы на экономику как положительное или нейтральное.
Según un informe independiente, casi el 60 por ciento de las empresas de Londres consideraron positivas o neutrales las repercusiones del programa en la economía.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung