Beispiele für die Verwendung von "обычно случается" im Russischen

<>
Как обычно случается, те, у кого было меньше интеллектуальных способностей, остались дома. Como suele suceder, los que se quedaban eran los menos capaces intelectualmente.
И они обычно решают, что все эти люди должны быть в одном месте, чтобы выполнять эту работу. Y lo que suelen hacer, por lo general, es juntar a todas esas personas en un mismo lugar para que hagan ese trabajo.
Если это обобщить, то случается нечто подобное. Si generalizamos esto ocurre algo así.
Если посмотреть на машины, которые подъезжают, то это обычно Сааб, Ауди, или Вольво, потому что в определенных районах общественно приемлемо иметь роскошную машину, если она делается в стране, которая враждебно настроена к внешней политике США - это нормально. Uno ve estos autos -por lo general Saab, Audi y Volvo- porque en algunos barrios es socialmente aceptable tener un coche de lujo siempre y cuando venga de un país hostil a la política exterior de EE.UU., eso está bien.
Или страха, как иногда случается? ¿o terror, según el caso?
Когда я выступаю на подобных мероприятиях, я обычно долго разглагольствую об устойчивом развитии, потому что многие люди не знают, что это такое. Cuando comienzo charlas como ésta, normalmente doy una explicación acerca de la sustentabilidad porque muchas personas no saben qué es.
Просто по определению, новость - это то, что почти никогда не случается. Porque, por definición, las noticias son algo que casi nunca sucede.
Большинство людей редко о таком задумывалось, как и сегодня, только в маленьких перерывах между тем, что обычно занимало их мысли. Entonces, la mayoría de la gente sólo se preguntaba esas cosas ocasionalmente, como hoy en día, durante el tiempo libre de las actividades que los preocupaban normalmente.
Когда это случается, вы ощущаете жизнь каждой клеткой вашего тела. Cuando ocurre, la afirmación de estar vivo, impregna cada célula.
обычно это страны субсахарной Африки. por lo general, el África subsahariana.
Долгое время она считалась самой надежной машиной, а потом вдруг случается такое, что они отзывают огромное количество автомобилей. Durante mucho tiempo fue reverenciado como el más confiable de los autos y luego tuvieron el tan mentado incidente.
Они обычно сразу прячутся, как только краб притрагивается к ним. Normalmente, ellas se retraen tan pronto como un cangrejo las toca.
Так что при прямом свете случается только одно отражение, при внеосевом свете может быть два отражения, а при значительном внеосевом свете может быть три. Así que para luz directa, toma sólo un rebote, para luz desalineada del eje puede tomar dos, y cuando está demasiado desalineada, puede tomar tres.
Вот о чем обычно говорят - генетический код - именно об этом говорят. A esto nos referimos normalmente cuando se habla del código genético.
Если бы у нас были глаза, способные различать ультрафиолет или рентгеновское излучение, мы бы действительно увидели динамические и резкие эффекты активности Солнца - то же, что случается и с другими звездами. Si tuviéramos ojos ultravioletas o de rayos X veríamos realmente los efectos dinámicos espectaculares de la actividad magnética de nuestro Sol -el tipo de cosas que sucede también en otras estrellas.
И я обычно хожу по комнате, Y lo que yo hago por lo general es caminar por la habitación.
Но почти всегда это случается. Pero funciona casi todo el tiempo.
Либерийские женщины обычно надевают множество украшений и цветную одежду. Las mujeres liberianas normalmente llevan muchas joyas y ropas coloridas.
Именно так и случается, когда у нас нет планов получше. Porque es lo que está pasando porque no tenemos ningún otro plan.
я начал искать троеборцев, т.к. понял, что те, кто занимаются плаванием всю жизнь, обычно не могут научить тому, как это делать. Empecé a buscar triatletas pues encontré que los nadadores de profesión no eran capaces de enseñar lo que hacían.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.