Beispiele für die Verwendung von "ограничений" im Russischen

<>
Во Франции подобных ограничений также не существуют. En esto tampoco hay restricciones en Francia.
Но нам необходимо знать о существовании этих ограничений. Pero debemos reconocer que tenemos esas limitaciones.
У других ограничений свободы слова менее давние причины. Otras restricciones a la libre expresión tienen motivos directos más recientes.
он просто делает это без идеологической предвзятости или ограничений. simplemente lo hace, sin ningún prejuicio o limitación de tipo ideológico.
В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений. En el resto de la región, la mayoría de vías son transitables sin restricciones.
И не надо ярлыков, ограничений - нужно избавиться от ярлыков. Y terminar con las etiquetas, la limitación - perder las etiquetas.
Оно также может быть полезно для роста, когда ориентировано на устранение связывающих ограничений. También puede ser buena para el crecimiento cuando se orienta a enfrentar las restricciones limitantes.
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма: Hoy, un realismo significativo insta a reconocer las limitaciones que implica construir una democracia:
она присоединилась к обязательным международным санкциям, но отреклась от добровольных финансовых ограничений Запада. se ha alineado con las sanciones internacionales obligatorias, pero se ha retractado de las restricciones financieras voluntarias occidentales.
Итак мы создали устройство, которое не имеет абсолютно никаких ограничений. Y creamos un dispositivo que no tiene limitación en lo absoluto.
Частным проектировщикам крайне тяжело получить под строительство огромный участок земли без всяких ограничений. A los desarrolladores privados les resulta difícil encontrar una gran área de suelo sin restricciones.
Это является следствием искренних интеллектуальных различий, а также денежных возможностей и ограничений. Esto refleja discrepancias intelectuales auténticas así como limitaciones monetarias.
Возможно, еще более тревожным кажется тот факт, что ограничения выплат открывают "ящик Пандоры" других ограничений. Tal vez lo más preocupante es que las restricciones a las remuneraciones abren la caja de Pandora de otras restricciones.
Сейчас время для принятия нами как успехов маммографии так и ее ограничений. Ya es momento de que aceptemos tanto los éxitos extraordinarios de la mamografía como las limitaciones.
Скоростное шоссе R6 и дороги первого класса в регионе в настоящее время проходимы без ограничений. La vía rápida R6 y la carretera de primera categoría en la región son ahora transitables sin restricciones.
Что бы мне действительно хотелось видеть, так это освобождение идеализма от всяких ограничений. Lo que me gustaría ver es al idealismo separado de toda limitación.
Оно было бы таковым в любом случае, но при наличии экологических ограничений, становится еще важнее. Lo hubiera sido, inclusive sin la restricción medioambiental, pero la restricción medioambiental la hace tanto más importante.
По оценке Всемирного банка, Китай теряет из-за этих ограничений 2,3% ВВП. El Banco Mundial calcula que esas limitaciones están costando a China el 2,3 por ciento del PIB.
Устранение ограничений для адвокатов и гарантия их неприкосновенности - вот с чего хорошо было бы начать. Un buen inicio sería eliminar las restricciones contra los abogados y garantizar que no sufran ataques impunes.
Но вместе с тем мы живём в мире весьма реальных ограничений и потребностей. Pero también vivimos en un mundo con limitaciones y demandas muy reales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.