Beispiele für die Verwendung von "остановили" im Russischen
Дамы и господа, вот некоторые названия, на которых они остановили свой выбор.
Damas y caballeros, estos son algunos de los nombres que ese grupo han elegido.
Мы обнаружили, что 99% пациентов остановили прогрессирование сердечной болезни.
Encontramos que el 99% de los pacientes revirtieron el avance de su enfermedad cardiaca.
Ей снилось, что она и тысячи других женщин остановили кровопролитие.
Soñó que ella y miles de mujeres más acababan con el derramamiento de sangre.
В отличие от этого банки еврозоны почти остановили свое развитие по обоим этим индикаторам.
Por el contrario, los bancos de la zona del euro prácticamente han mantenido ambos indicadores sin cambios.
Несколько суровых разговоров президента Рональда Рейгана и премьер-министра Менахема Бегина остановили это вторжение.
Unas cuantas llamadas severas del Presidente Ronald Reagan al Primer Ministro Menachem Begin lo impidieron.
Недавно еще одни народные волнения остановили проект по экспорту природного газа в Мексику и США через морской порт в Чили.
Recientemente, otro importante levantamiento popular ha acabado con un proyecto de exportación de gas natural a México y a los Estados Unidos pasando por un puerto de mar chileno.
И мы воспользовались Актом о Праве на Информацию, который является аналогом Акта о Свободе Информации в США, и остановили коррумпированного служащего в этом конкретном случае.
Así que usamos la Ley de Derecho a la Información que es igual a la Ley de Libertad de Información de Estados Unidos contra los oficiales en este caso en particular.
Таким образом, когда альтернативных вариантов для оценки много, очень легко представить себе привлекательные стороны отвергнутых альтернатив, и это делает нас менее удовлетворенными тем вариантом, на котором мы остановили свой выбор.
Bien, cuando existen muchas alternativas a considerar, es fácil imaginar los aspectos atractivos de las alternativas que rechazas, que te dejan menos satisfecho con la alternativa que has escogido.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung