Beispiele für die Verwendung von "ошибаются" im Russischen

<>
Хорошо проверено что люди ошибаются. Está muy bien documentado el que la gente se equivoca en estas cosas.
Социальные консерваторы ошибаются, обвиняя феминизм в привлечении женщин в ряды рабочей силы. Quienes mantienen una postura conservadora en temas sociales se equivocan al culpabilizar al feminismo por la entrada de las mujeres a la fuerza laboral.
Но они ошибаются, думая, что ничего не изменилось в первый год его президентства. Pero se equivocan si piensan que nada ha cambiado en el primer año de su presidencia.
Циники могут сказать, что фундаментальным основам глобальной финансовой системы ничего не грозит, но они ошибаются. Los cínicos pueden decir que nada les sucederá a los fundamentos del sistema financiero global, pero se equivocan.
Но политические лидеры и граждане развитых стран мира ошибаются, полагая, что потоки социально - экономической миграции можно эффективно регулировать. Pero los líderes políticos y los ciudadanos del mundo desarrollado se equivocan al pensar que la migración económica se puede abrir y cerrar como si fuera un grifo.
Для многих слово президентализм ассоциируется с американской конституцией, однако, те, кто видит в этой тенденции еще один признак американизации Европы, ошибаются. Para muchos, el término "presidencialismo" recuerda la constitución estadounidense, pero aquellos que sospechan que la tendencia actual es una faceta de la "americanización" de Europa, se equivocan.
Однако если центральные банкиры думают, что сегодняшняя инфляция является следствием кратковременной недостачи ресурсов, а не расслабленной монетарной политики, то они ошибаются. Pero si los banqueros centrales piensan que la inflación de hoy es simplemente producto de una escasez de recursos a corto plazo y no de una política monetaria laxa, se equivocan.
Даже если некоторые из северных стран Европы правы, утверждая, что евро будет работать эффективно, если получится навязать другим эффективную дисциплину (я думаю, что они ошибаются), они заблуждаются в моралите. Incluso si los países del norte de Europa está en lo cierto al reclamar que el euro funcionaría si se pudiera imponer una disciplina eficaz sobre los demás (yo creo que están equivocados), se están engañando a sí mismos con un drama de moralidad.
Том сказал, что Мэри ошибается. Tom dijo que Mary estaba equivocada.
Но я уверен, что у нас сейчас опасность ошибиться недопониманием ситуации намного больше, чем опасность настолько ясно её понять чтобы отказаться послать войска для уничтожения террористов. Pero creo que estamos mucho más de cerca de errar por no comprender la situación claramente, que de comprenderla tan claramente que no podamos, ya saben, sacar al ejército a matar terroristas.
Том сказал, что Мэри ошибалась. Tom dijo que Mary estaba equivocada.
Например, если вы положите руку под стол и попытаетесь найти ее другой рукой, то вы можете ошибиться на несколько сантиметров из-за помехи в обратной сенсорной связи. Por ejemplo, si colocan una mano debajo de la mesa y tratan de localizarla con la otra mano, podrían errar por varios centímetros debido al ruido en la retroalimentación sensorial.
Оказывается, и здесь мы ошибались. Resultó que estábamos equivocados en eso.
Она не могла ошибиться больше. Bueno, ella no podía estar más equivocada.
Я считаю, что Федеральный Резерв ошибается: Pienso que la Fed se equivoca:
В последнее время я много ошибалась. Me he equivocado mucho últimamente.
Но в этом он полностью ошибался. Acerca de ésta, se equivoca totalmente.
Как может нервная система так ошибаться? ¿Cómo puede el sistema nervioso equivocarse así?
Одним словом, все мы можем ошибаться. En resumen, es posible que nos equivoquemos.
Мне жаль, думаю, вы ошиблись номером. Lo siento, creo que se ha equivocado de número.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.