Beispiele für die Verwendung von "передать" im Russischen

<>
Не могу передать это впечатление. No quise darte esa impresión.
Нет слов, чтобы передать, насколько оно великолепно. No puedo contar lo maravilloso que es.
Мне нужен был способ передать их напрямую. Tenía que poder compartir la experiencia en directo.
Эйнштейн, ты не хочешь передать привет всем совам? Einstein ¿quieres decir "hola" a todos los búhos?
в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим. en el nuevo mundo de la securitización, los generadores pueden transferirle los préstamos a otros.
Ни одно ваше СМИ не смогло его правильно передать. Ninguno de sus medios lo dijo bien.
Как бы мне хотелось найти слова, чтобы передать это. Quisiera encontrar las palabras adecuadas para expresarlo.
Я не могу передать умиротворенность, которую я чувствовала, когда играла. No encuentro palabras para describir la paz que sentía cuando actuaba.
Мне сложно передать как сильно обрадовались в Вооруженных силах США No puedo explicarles lo entusiasmado que estaba el ejército de EE.UU.
Необходимо передать смысл сказанного - здесь вернёмся к метафоре о контейнере. Debe transportar un contenido concreto - aquí volvemos a la metáfora del envase.
Некоторые из нас скушают шоколадки, вместо того, что передать кому-то, Bien, algunos de nosotros nos comeriamos los chocolates en lugar de pasarlos alrededor.
Просто подняв кончики губ до скул, передать универсальный сигнал не получится. Y la señal universal no es sólo elevar los extremos de los labios hasta el cigomático mayor.
И то, что я стремлюсь передать сейчас, это эмоциональная функциональность вещей. Ahora mi objetivo es la funcionalidad emocional de las cosas.
Это противоречит этическому отношению к животным, которое мы должны стремиться передать детям. Eso es contrario a la actitud ética con los animales que deberíamos tratar de impartir a los niños.
правительство Японии ответило предложением передать вопрос о суверенитете в Международный суд ООН. el Gobierno del Japón reaccionó proponiendo la presentación de la cuestión de la soberanía ante el Tribunal Internacional de La Haya.
Нам нужно было передать движение кожи, взаимосвязано с движением мышцы и кости. Necesitábamos ver como se movía la piel sobre músculo sobre hueso.
но они также могут их слышать, и могут передать эту информацию живым. Sino que también pueden escucharlos y pasarles esa información a los que están vivos.
И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям. Les pregunté qué mensaje les gustaría que le lleve a las marcas.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы. Francia se adhirió, pero después se negó a someter sus fuerzas armadas al mando central de la OTAN.
Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей. Realmente captura ese sentido de densidad y energía que caracteriza a la moderna y urbana Bombay.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.