Beispiele für die Verwendung von "поддерживать" im Russischen mit Übersetzung "mantener"
Übersetzungen:
alle1777
apoyar672
mantener442
respaldar192
sostener86
ayudar45
sustentar41
apuntalar33
defender22
alimentar20
estar a favor16
mantenerse11
sostenerse8
conservar8
sustentarse6
preservar5
apuntalarse5
propugnar4
patrocinar3
ayudarse3
afianzar3
conllevar2
propugnarse2
patrocinarse1
andere Übersetzungen147
Машина должна поддерживать синхронность с музыкой.
Y la máquina mantendría la sincronización a partir de ahí.
Необходимо поддерживать оптимальную температуру для роста.
Tenemos que mantener una temperatura óptima para el crecimiento.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты.
Los 50 estados de Estados Unidos deben mantener presupuestos equilibrados.
Я думаю, что подобное законодательство нужно поддерживать.
Yo creo que sería un cosa buena mantener la ley.
Но Америка взяла на себя обязательство поддерживать правопорядок;
Pero los Estados Unidos tenían la obligación de mantener la ley y el orden;
Он не может поддерживать нормальный процесс обмена веществ.
No puede mantener su calor metabólico funcionando.
Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?"
¿Debes aumentar, mantener, o disminuir el número de fluidos?
Это еще раз подтвердило заинтересованность Америки поддерживать сильный доллар.
Eso confirma el interés que EEUU tiene por mantener una moneda fuerte.
Связь города и деревни - вот что будет поддерживать сельскую местность.
La conectividad entre la ciudad y el campo es lo que va a mantener bien a este país.
Похоже, что у них достаточно навыков, чтобы поддерживать их работу.
Parece ser que tienen la experiencia para mantener los coches funcionando.
Учитывая важность пороговых эффектов, каким образом можно поддерживать устойчивость системы?
En vista de la importancia de los efectos de los umbrales, ¿cómo se puede mantener la resiliencia de un sistema?
Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости.
Es difícil mantener un imperio sin la voluntad de usar la fuerza cuando sea necesario.
Нужно принимать его каждый день, чтобы поддерживать сахар в крови.
Lo tienes que tomar cada día para mantener los niveles de azúcar en la sangre.
То есть, это все - пока можем поддерживать нейтралитет в сети.
Esto es, siempre que mantengas la neutralidad de internet.
Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность.
Estos chequeos regulares ayudan a detectar vulnerabilidades potenciales y a mantener la estabilidad económica.
Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет".
Es difícil mantener una conversación con alguien que sólo dice "sí" y "no".
Когда вы откидываетесь слишком сильно, приходится напрягать шейные мускулы, чтобы поддерживать голову.
Y si se reclinan en exceso tienen que usar la fuerza de los músculos para mantener la cabeza allí.
"У нас есть грандиозные задачи, и мы должны поддерживать высокий уровень роста".
"Tenemos retos monumentales y tenemos que mantener un alto nivel de crecimiento."
Мы хотим поддерживать вещи, которые ушли, или вещи в их неестественном состоянии.
Queremos mantener cosas que ya no están, o que no son lo que fueron.
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами.
"Estados Unidos, dejen de mantener con vida artificialmente a Saleh y traten directamente con nosotros.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung