Beispiele für die Verwendung von "получим" im Russischen
Übersetzungen:
alle1913
obtener748
recibir736
conseguir199
adquirir40
sacar38
cobrar36
aceptar25
recaudar13
adquirirse12
percibir6
sacarse5
obtenerse5
recibirse4
conseguirse3
coger2
recaudarse2
granjear2
arrancar1
andere Übersetzungen36
Так получим второе повторение, третье, четвёртое и так далее.
Asi que aquí está la segunda iteración, y la tercera, la cuarta, y así sucesivamente.
И если мы ее найдем, то, возможно, получим большую Нобелевскую премию.
Y si lo encontramos, quizá nos esté esperando un gigantesco premio Nobel.
Мы получим от музыки большее наслаждение, если лучшие флейты достанутся лучшим флейтистам.
Vamos a escuchar una música mejor si las mejores flautas van a los mejores flautistas.
Мы думали, что понадобится исследовать несколько сотен, прежде чем мы получим представление.
Y pensamos que tendríamos que ver probablemente a varios cientos antes de ver todo el problema.
Поэтому, если мы можем понять, как это сделать, то мы получим вакцину.
Por lo tanto, si podemos encontrar la manera de hacerlo, entonces tenemos la vacuna.
И вместо экономического кризиса мы получим самое большое экономическое вливание, чем когда-либо.
Y en lugar de un colapso económico tendremos la mayor inyección económica de la historia.
Если сделать одно магическое вращение, а затем другое, то получим третье магическое вращение.
Si hago un pase mágico, seguido por otro, la combinación es un tercer pase mágico.
А через 10 лет мы получим еще миллиард геймеров, профессионалов в своём деле.
Y en la próxima década vamos a tener otros mil millones de jugadores extraordinariamente buenos en lo que sea.
Если разложить на составляющие излучение горячей жидкости, то мы получим так называемый непрерывный спектр.
Y si tienes una masa caliente líquida, producirá lo que llamamos espectro continuo.
Если мы пересчитаем все различные по спину и заряду частицы, мы получим 226 штук.
Ahora, si contamos todas estas diferentes partículas usando sus diferente spins y cargas, existen 226.
И если наложить эти связи на географическую широту и долготу, мы получим буквально карту мира.
Y cuando trazan esas redes de amistad por su latitud y longitud, dibujan literalmente un mapa del mundo.
Поэтому я думаю, что придав огласке этот вопрос, мы привлечем международное участие, и получим множество идей.
Así que pienso que un diálogo público - Creo, sabes, Me gustaría ver una competencia internacional, y un llamado a las ideas para los usos.
Но в каждом событии, в конце этого года, в начале следующего, мы получим в результате стабильное равновесие.
Pero en cualquier evento, al final de este año, al principio del siguiente, llegamos a un resultado equilibrado y estable.
Если объединить все новости о России, Китае и Индии, например, то мы получим всего лишь один процент.
La cobertura de Rusia, China e India en conjunto, por ejemplo, sólo sumó un 1%.
Да, это стоит десятки миллионов, пару сотен миллионов, но в короткий промежуток времени, мы получим печатную литературу онлайн.
Cuesta decenas de millones, reduce centenas de millones, pero de un solo tiro tenemos en línea la historia de la literatura.
В самом начале, пока еще количество попавших под воздействие не очень велико, получим классический сигмоид или S-образную кривую.
Al principio no hay demasiadas personas afectadas, y se tiene esta curva sigmoidea clásica o curva en forma de S.
Если мы будет требовать лучшую экономическую и политическую журналистику так, как мы требуем прекрасного освещения Кубка Мира, то мы получим ее.
Si exigimos un mejor periodismo económico y político, como exigimos una excelente cobertura del mundial, lo tendremos.
А сейчас мы заморозим движение, эти 30 минут, поместим время на вертикальную ось и получим вид этих следов взаимодействия, оставленных нами.
Ahora congelamos la acción, 30 minutos, giramos el tiempo hacia el eje vertical y abrimos una vista de estas trazas de interacción que hemos dejado atrás.
Повторив это с 10-ю разными людьми, все из которых согласны с вводом нового слова, мы получим ещё одно точно оцифрованное слово.
Si repetimos el proceso con diez personas diferentes y todos están de acuerdo en la nueva palabra entonces tenemos una nueva palabra digitalizada con precisión.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung