Beispiele für die Verwendung von "пришли" im Russischen mit Übersetzung "llegar"
Мы к этому пришли из-за больших сельских хозяйств.
Llegamos a este punto por nuestro gran comercio agricultural.
Сегодня мы пришли к осознанию себя, как сложных структур;
En la actualidad hemos llegado a entendernos como personas mixtas:
Как мы к этому пришли - это история еды в США.
Cómo hemos llegado hasta aquí es la historia de la comida en los Estados Unidos.
Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане.
La mayoría de los rusos llegaron a esa conclusión mucho antes del ataque de Beslan.
К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами.
Afortunadamente, muchos periodistas llegaron a rescatarnos con las grabadoras y las cámaras encendidas.
Том и Билл пришли к этому выводу независимо друг от друга.
Tom y Bill llegaron a la conclusión independientemente.
Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания.
Cómo llegaron ahí no se vuelve terriblemente crítico al predecir.
Мы пришли на могилу и сделали это, чем привлекли оживлённое внимание.
Y así llegamos a la tumba y se hizo esto, que fue muy gracioso, además de la atención que nos prestaron.
И физики пришли и начали использовать её в 1980-х годах.
Y luego llegaron los físicos y empezaron a usarla a mediados de los años 80.
Наконец, кажется, что сегодня США пришли к выводу, что режим Салеха нельзя восстановить.
Por último, los Estados Unidos parecen haber llegado a la conclusión de que el régimen de Saleh no puede ser reanimado.
Мы пришли к заключению, что было необходимо помогать друг другу, чтобы достичь цели.
Llegamos a la conclusión de que era esencial ayudarse mutuamente para alcanzar la meta.
Мы пришли к 1978 году, Мао Цзэдун умер, и новый парень появился слева.
Y cuando llegamos a 1978, y muere Mao Tse Tung, y llegó un chico nuevo desde la izquierda.
Вот это - анализ крови до, а это - после, это то, к чему мы пришли.
Este es el "antes" de un examen de la sangre, y este es el "después", esto es a lo que llegamos.
Я всё-таки переосмыслил всю концепцию и тогда все мы пришли к единому решению.
Así que volví a pensarlo todo y entonces llegamos a un consenso.
Однажды, в закусочную пришли солдаты Северного Альянса и предложили подвезти меня в Мазари-Шариф.
Un día llegaron a ese lugar soldados de la Alianza del Norte y me ofrecieron llevarme a Mazar-i-Sharif.
Когда Эрдоган и Гул в 2003 году пришли к власти, никаких изменений не произошло.
Cuando Erdogan y Gul llegaron al poder en 2003, nada cambió:
Люди пришли к убеждению, что "Братство" неуклонно насильственно внедряет свои собственные учения в повседневную жизнь.
El pueblo llegó a creer que éstos estaban imponiendo cada vez más sus doctrinas en la vida cotidiana.
Сезоны посева 2008 года пришли и закончились при значительно меньшей дополнительной помощи неимущим малым фермерам.
Las temporadas de siembra de 2008 llegaron y se fueron con una ayuda adicional demasiado escasa para los pequeños agricultores empobrecidos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung