Beispiele für die Verwendung von "прыгать на одной ноге" im Russischen

<>
Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге. Es como cuando trato de sostenerme en un pie.
Либо мы будем продолжать превозносить и подчеркивать элементы догматизма и нетерпимости внутри своей религии, либо же мы вернёмся к раввину Хиллелу, старшему современнику Иисуса, который, отвечая на просьбу язычника изложить целиком учение иудеев, простояв на одной ноге, сказал: Podemos sacar, o poner énfasis, en los aspectos dogmáticos e intolerantes de nuestra fe;
И я играю сидя на одной ноге. Y así verán tocar con un glúteo.
и тот выразил готовность обратиться в иудаизм при условии, что раввин полностью изложит учение иудеев, оставаясь при этом стоять на одной ноге. Un pagano se ofreció a convertirse al judaísmo si el rabino era capaz de recitar todas las enseñanzas judías a la pata coja.
но, знаете, когда я увидела как мужчина, у которого не было целой ноги, подошел к прыжкам в высоту, подпрыгнул на одной ноге к прыжкам в высоту и взял высоту в 6 футов 2 дюйма. pero, cuando observé a un competidor al que le faltaba la totalidad de una de sus piernas, que estaba participando en la prueba de salto de altura, impulsándose con una sola pierna para salto de altura y alcanzó una marca de 6 pies y dos pulgadas.
Второй сигнал был всем вместе начать прыгать на месте, поднимая руки. La segunda señal fue para que todos salten al mismo tiempo.
Даже от того же производителя или основанные на одной и той же модели. Incluso si los fabricó la misma persona o si fueron basados en el mismo modelo.
Тут он увидел, что у собаки на одной из лап - большая рана. Ve que el perro tiene una herida grande en una pata.
Мы уже почти на одной волне. Estamos llegando, estamos llegando.
Я хочу сконцентрироваться на одной особенной заслуге KIPP, которую Билл не упомянул. Quiero puntualizar una cosa que está haciendo KIPP que Bill no mencionó.
У него огромные зубы на одной стороне рта. Y tiene dientes enormes a un lado de la boca.
Мы все находимся в одной лодке, живем на одной планете. Todos juntos, estamos en el mismo barco.
И я так и сказал на одной из конференций несколько лет назад: De verdad, en un congreso, hace un par de años, dije:
Все мы живём на одной планете, но в мире по-прежнему много нищеты. Vivimos todos en el mismo planeta, sin embargo existe aún muchísima pobreza en el mundo.
Так в Ливане, мы привлекли редакторов газет и заполучили их, чтобы опубликовать рисунки восьми карикатуристов с различных сторон все вместе на одной странице, для решения проблем, касающихся Ливана, таких, как религия, политика и повседневная жизнь. Así que en el Líbano, involucramos a los editores de los periódicos, y logramos que ellos publicaran a ocho caricaturistas de todos los bandos juntos en la misma página, abordando el asunto que afecta al Líbano, como la religión en la política y en la vida diaria.
Вот тогда мы бы были на одной волне. Y sabemos que lograríamos verdadero ritmo.
По крайней мере на одной и, может быть, только на одной из тех планет развилась примитивная жизнь, которая эволюционировала за миллионы лет в существа, которые ходили прямо и оставили следы около трех с половиной миллионов лет назад в ваттах Танзании, и наконец оставили следы в другом мире. En al menos uno, y quizás en solamente uno de esos planetas, la vida primitiva evolucionó, la cual evolucionó durante millones de años en cosas que caminaron erguidos y dejaron huellas hace tres y medio millones de años en las planicies de barro de Tanzania, y eventualmente dejó una huella en otro mundo.
Например, будет ли это всего на одной странице? Como, ¿Voy a hacerlo en una hoja de papel?
Мы буквально начинаем с того, что просим команды расписать весь стратегический план целиком на одной громадной стене. Lo que literalmente hacemos es hacer que los equipos dibujen su plan estratégico entero en una pared gigante.
Можно заметить, все они лежат на одной прямой. Y como se ve, todos caen en la misma recta.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.