Beispiele für die Verwendung von "ранней" im Russischen mit Übersetzung "primero"
Это воспроизводство ранней Вселенной открывает восхитительную возможность.
Esta recreación de los primeros momentos del universo abre una oportunidad muy estimulante.
Во-первых, вмешательство США должно произойти на ранней стадии переговоров.
La primera medida es un compromiso temprano.
Важнее то, что США - и многие другие развитые страны - находятся на ранней стадии цикла сокращения доли заемных средств.
Más importante aún, Estados Unidos -y muchas otras economías avanzadas- se mantiene en las primeras etapas de un ciclo de desapalancamiento.
Подобным образом, многие рынки все еще находятся на ранней стадии развития, и должны строиться на основе согласованного потребительского образования и опыта.
Asimismo, muchos mercados se encuentran aún en las primeras fases de desarrollo y se deben consolidar mediante ensayos y a la vez formación de los consumidores.
На протяжении большей части своей ранней истории, не говоря уже о периоде гражданской войны и реконструкции, страна была также разделена практически поровну, как сегодня, и резкая риторика во время предвыборной кампании отражала жесткость конкуренции.
Durante gran parte de sus primeros años -para no hablar de la Guerra Civil y la Reconstrucción-el país estuvo tan dividido como ahora y lo enconado de la retórica de campaña reflejaba lo cerrado de la competencia.
врачи будут знать, что где-то среди этих пациентов может быть небольшое количество людей с ТОРС, респираторным заболеванием, которое, вероятно, тоже будет сезонным, и чьи симптомы на ранней стадии почти неотличимы от симптомов гриппа.
los médicos tendrán que estar alerta a que, ocultos entre estos pacientes, puede haber un pequeño número de personas con SARS o neumonía atípica, una enfermedad respiratoria que también es probable que se dé por temporadas y cuyos primeros síntomas son casi imposibles de distinguir de los de la gripe.
Если бы Америка ввела войска в Руанду на ранней стадии геноцида в этой стране, как рассуждают в ретроспективном плане бесчисленные критики поведения Америки (почему-то молчавшие во время событий), то десятки, а, может быть, сотни жителей Руанды, вероятно, погибли бы в результате военного вмешательства США.
Si Estados Unidos hubiera movilizado tropas hacia Ruanda durante las primeras etapas de ese genocidio, como arguyen en retrospectiva innumerables críticos (que en ese momento guardaban silencio), dozenas, tal vez cientos incluso, de ruandeses habrían muerto probablemente durante la intervención.
Развитие, упущенное в раннем детстве, невозможно компенсировать.
El crecimiento perdido en los primeros años nunca se recupera.
Скажем, ранние решётки были простыми и примитивными,
Las primeras redes, por ejemplo, eran muy simples y primitivas.
Еще одним изобретением ранних людей был огонь.
La otra cosa que los primeros hombres inventaron fue el fuego.
Это самые ранние данные, которые я смог обнаружить.
Y estos son los primeros datos que pude encontrar.
Это несколько из ранних экспериментов со способностями робота.
Estos son algunas de las primeras pruebas de viabilidad.
Сегодня мы наблюдаем раннюю эпоху развития носимых роботов.
Esta es la primera era de la robótica portátil.
Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития.
La malnutrición grave en la primera infancia daña el desarrollo cognoscitivo.
Наши самые ранние предки, представители рода Homo, были темнокожими.
Los primeros miembros de nuestro lineaje, los genus Homo, tenían pigmentación oscura.
В самом деле, ранние теоретики деловых циклов это осознали.
En efecto, los primeros teóricos de los ciclos económicos así lo entendieron.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung