Beispiele für die Verwendung von "растут" im Russischen mit Übersetzung "aumentar"
Übersetzungen:
alle999
aumentar493
crecer443
criarse5
perfeccionar1
acrecentarse1
andere Übersetzungen56
В мире растут антиамериканские настроения.
Los sentimientos antiamericanos están aumentando en todo el mundo.
Детские беспризорность и бездомность растут.
La desatención a los menores y el número de indigentes están aumentando.
В Замбии также растут объемы производства.
En Zambia, la producción de algodón aumenta vertiginosamente.
Но по мере растущей консервативности растут и результаты.
Pero según la gente se hace más conservadora, los valores aumentan.
Требования политических и экономических реформ растут и обостряются.
Están aumentando las exigencias de reformas políticas y económicas.
АДЕЛАИДА - Протекционистские настроения и страх перед глобализацией растут.
ADELAIDA - El sentimiento proteccionista y el miedo a la globalización están en aumento.
существуют признаки того, что растут и их ресурсы мягкой силы.
hay señales de que sus recursos de poder blando también van en aumento.
И растут не только их военные ресурсы или "жесткая сила";
No sólo aumentan sus recursos militares o de "poder duro":
По мере того как растет уровень образования, растут и ожидания от работы.
Al aumentar los niveles educativos, lo mismo sucederá con las expectativas laborales.
По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут.
A medida que aumentan los precios de los alimentos, lo hacen también el hambre y la pobreza.
В ЕС растут спреды рисков в отношении государственного долга Италии и Испании.
En Europa, los diferenciales de riesgo están aumentando para la deuda soberana italiana y española.
У меня есть другие результаты, почти невероятные, того, как оценки растут со временем.
Tengo otros resultados, que son casi increíbles, de puntuaciones que aumentan con el tiempo.
НЬЮ-ЙОРК - Во всем мире растут протесты против увеличения цен на продовольствие и топливо.
NUEVA YORK - En todo el mundo aumenta el número de protestas por el alza de los precios de los alimentos y los combustibles.
В связи с тем, что частота легочных заболеваний увеличивается, растут и затраты на них.
A medida que aumente la incidencia de las enfermedades pulmonares, aumentarán sus costos.
Однако, по мере того как страна переходит от низкого уровня дохода к среднему, ожидания людей растут.
Pero, al pasar los países de la categoría de renta baja a la de renta media, aumentan las aspiraciones del pueblo.
Научные доказательства рисков растут с каждым днем, как совсем недавно было зарегистрировано во влиятельномДокладе Стернав Англии.
La evidencia científica sobre los riesgos aumenta día a día, como lo documentó recientemente el magistralInforme Stern de Inglaterra.
Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира.
Los precios van en aumento, una mayor cantidad de transacciones se realizan en efectivo y arriban de todo el mundo socios de negocios menos fiables.
Когда цены растут, реальная процентная ставка ниже номинальной процентной ставки, поскольку заемщик выплачивает доллары, которые стоят меньше.
Cuando los precios aumentan, la tasa de interés real es menor que la tasa nominal ya que el deudor paga con dólares que valen menos.
В регионе, где растут угрозы демократии и правам человека, создание связи между торговлей и экономической политикой является неплохой идеей.
En una región donde están aumentando las amenazas a la democracia y a los derechos humanos, vincular la política comercial y económica a estos temas no es una mala idea.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung