Beispiele für die Verwendung von "решали" im Russischen mit Übersetzung "pensar"
Übersetzungen:
alle1644
decidir882
resolver377
solucionar167
pensar101
acordar55
determinar26
remediar10
sacar8
solucionarse6
sacarse3
deliberar3
pensarse2
solventar1
andere Übersetzungen3
Это означало, что пакеты данных от абонента, отправленные к YouTube, останавливались у провайдера, потому что решали, что они уже на месте.
Lo que significaba que los paquetes de datos de los abonados que iban a YouTube se detuvieron en el ISP, porque pensaban que ya habían llegado al destino.
Прежде всего, необходимы смелые и свежие решения.
Por encima de todo, tenemos que pensar con audacia y originalidad.
Я думаю, что любая проблема может быть решена.
Pienso que cualquier problema difícil puede resolverse.
"Он решил, что его модели были реальностью", - говорит Гейгер.
"Pensó que sus modelos eran una realidad", dice Geiger.
Я решил открыть Босоногий колледж - колледж только для бедных.
Pensé crear una Escuela de descalzos solo para los pobres.
Поэтому я решил сперва сверить по словарю [нужное слово].
Así que pensé que era mejor buscarlo primero.
Я не знаю, почему я решила, что смогу это сделать.
La razón de por qué pensé que iba a ser capaz de hacerlo la desconozco.
и, исходя из этого, предлагает для её решения определённые методы мышления.
Consecuentemente, hay ciertas maneras de pensar que son buenas para ese problema.
Но я физик, и поэтому решил найти данные и попробовать разобраться.
Pero siendo físico pensé, bien, si me das algunos datos tal vez podría entender esto.
Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
La última persona a la que le conté mi idea pensó que yo estaba loco.
Мы решили, что можем создать такой прибор и мы его создали.
Pensamos que podíamos diseñarlo y lo hicimos.
И мы решили, что, может быть, этому есть также практическое применение.
Pero lo que empezamos a pensar es que tal vez hay algo práctico que podemos hacer aquí también.
Избиратели, которые были разочарованы политикой, решили, что участвовать в выборах бессмысленно.
Esos votantes desilusionados por la política pensaron, sencillamente, que votar carecía de sentido.
Немного подумав, мы решили, что будет проще показать на несмертельном лазере.
NO MIRE DIRECTAMENTE CON SU OJO RESTANTE Ahora, después de pensar en esto un poco, pensamos que, ya saben, probablemente sería más sencillo hacer esto con un láser no letal.
Просто нельзя думать, что снижение масштабов производства решит продовольственную проблему человечества.
No podemos pensar que la pequeña escala es la solución al problema de los alimentos en el mundo.
Но кроме того, начать думать об установке очерёдности и в политических решениях.
Pero también comenzar a pensar acerca de la selección en política.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung