Beispiele für die Verwendung von "сидит" im Russischen mit Übersetzung "sentar"
Хирург сидит перед пультом управления, и контролирует робота.
el cirujano se sienta en la consola, y controla el robot con esos controles.
Кто эта красивая девушка, которая сидит рядом с Джеком?
¿Quién es la linda muchacha sentada al lado de Jack?
Даже человек, который сидит на вашем собственном месте, - лжец.
Y también la persona sentada en su propio asiento.
Том весь день сидит в своей комнате и ничего не делает.
Tom se pasa todo el día sentado en su habitación sin hacer nada.
я хочу, чтобы вы пожали руку того, кто сидит за вами.
Ahora contaré hasta 3 y a la cuenta de 3 quiero que todos le den la mano a la persona sentada detrás.
Так что все, кто сидит и смотрит телевизор, свяжитесь со мной.
A quienes estén sentados mirando TV contáctense conmigo.
Ответ на вопрос варьируется в зависимости от того, кто сидит за столом.
La respuesta a esa pregunta depende de quién esté sentado en torno a esa mesa.
На самом деле в коробке сидит безногий человек и играет за робота.
De hecho, hay un hombre sin piernas que se sienta en esa caja y controla a este jugador de ajedrez.
- "Она кормит животных и сидит во дворе, чтобы создать атмосферу сельской жизни".
"Da de comer a los animales y se sienta en el corral para crear un ambiente rústico".
Она сидит на полу с бочкой масла, которую без устали катает туда-сюда.
Sentada en el suelo, mueve de forma incansable una enorme tina de mantequilla.
Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение.
Un doctor se sienta junto a él, cuya rápida y firme mano podía reparar un hueso, o contener el flujo vital de sangre.
А не когда он сидит перед зеркалом, пытаясь познать себя, или когда думает о себе.
No están sentados frente al espejo tratando de entenderse, o pensando en sí mismos.
Мне это представляется в виде дьявола или ангела из мультика, который сидит у нас на плечах.
Me parece que es como la caricatura del diablo o del ángel sentado sobre nuestros hombros.
Несколько месяцев спустя мы видим, как Гиффордс сидит в коляске, а физиотерапевты учат ее, как выполнять простые действия.
Meses más tarde, se ve a Giffords sentada en una silla de ruedas mientras los terapeutas le enseñan cómo realizar acciones sencillas.
А мистер Берлускони, будучи осведомленным, сидит на вершине империи средств массовой информации и так далее и тому подобное.
Y el Sr. Berlusconi lo sabe, y se sienta en lo más alto de un inmenso imperio de medios y televisión, etc.
в трущобах и в тюрьме, в которой находился последние 2 года - и вот он сидит на этом камне.
los barrios bajos y la prisión estatal, donde pasó los últimos 2 años antes de terminar sentado en esa piedra de allí.
Этого конечно не видно на фотографии, но представьте себе, что один из этих велосипедистов сидит на камне и говорит мне:
Y lo que no ven en esta foto es que en algún lugar entre estos ciclistas, hay un adolescente sentado en una roca, diciendo:
И эта дилемма, с которой сталкивается китайский человек, на чьём языке говорит больше людей, чем на любом другом языке мира, и при этом он сидит перед классной доской и преобразует китайские фразы в английские.
Y es el dilema de que estos hombres con caras chinas, cuyo idioma habla más gente en el mundo que cualquier otro idioma, todavía se sienta frente al pizarrón y convierte frases chinas en frases en inglés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung